Hlásič priechodu Basetech BT-TG425 BT-1707620, 72 dB, biela

16.18

Popis

Vlastnosti a parametre výrobku

Max. dosah5 m
Akustický tlak72 dB
Vonkajšia výška120 mm
Vonkajšia šírka70 mm
Rozmer, hĺbka50 mm
Kategória výrobkuMini alarm
Spôsob montážeMontáž na stenu
FarbaBiela
Hmotnosť129 g
Prevádzkové napätie6 V/DC
NapájanieCez napájací zdroj do zásuvky (voliteľné)
Na batérie
Druh mini alarmuHlásič priechodu

Skúsenosti a názory zákazníkov

  • Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.

Otázky užívateľov

  • Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.

Overiť cenu

Dokumentácia

Podmienky používania dokumentácie

– Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
– Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterien – Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
– Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
– Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
– Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
– Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente 2
136
5
4
lid of the battery compartmentBatteriefachdeckel 1 (LED) Betriebsanzeige 2 Sensor 3 DC-Buchse für externe Spannungsversorgung ø 5,5/2,1 mm 4 Schiebeschalter 5 Wandbefestigung 6 Batteriefach Inbetriebnahme Bei Dauerbetrieb empfehlen wir statt Batterien ein externes Steckernetzgerät (z.B. Best.-Nr. 512834) zur Spannungsversorgung zu verwenden!
a) Batterien einlegen – Bewegen Sie den Batteriefachdeckel durch leichten Druck in Pfeilrichtung.
– Legen Sie vier neue Batterien vom Typ AA in das Batteriefach (6) ein. Beachten Sie dabei die richtige Polarität („+“ = positiv; „-“= negativ).
– Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und verriegeln Sie das Batteriefach. Die Abdeckung muss hörbar einrasten.
Gehen Sie beim Ersetzen der Batterie auf gleiche Weise vor. Ersetzen Sie die Batterie mindestens einmal im Jahr.
b) Montage – Legen Sie die Durchgangsmelder auf ein Regal oder hängen Sie sie an e ine Wand, z. B. an einen bereits vorhandenen Wandhaken!
Achten Sie beim Bohren und beim Anziehen der Schrauben darauf, dass keine Kabel oder Rohre beschädigt werden. Versehentliches Anbohren elektrischer Leitungen kann zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen!
c) Inbetriebnahme – Schalten Sie die Durchgangsmelder ein, indem Sie den Schiebeschalter auf „Vol.LOW“ oder „Vol.HIGH“ stellen.
– Nach einer Ablaufzeit von ca. 10 s ertönt die Durchgangsmelder, sobald der Sensor eine Bewegung in seinem Bereich (0° und ca. 5 m zur Vorderseite hin) erkennt. Anschließend schaltet sie sich selbsttätig ab und ist wieder betriebsbereit.
– Zum Ausschalten der Durchgangsmelder schieben Sie den Schiebeschalter auf die Position „OFF“!
Bei völliger Dunkelheit kann der Sensor keine Bewegungen erfassen. Zur einwandfreien Funktion ist mindestens eine Beleuchtungsstärke von 0,3 Lux erforderlich! Vermeiden Sie darüber hinaus direkte Sonneneinstrahlung oder starke Beleuchtung!
Bedienungsanleitung Türgong mit Fotosensor Best.-Nr. 1707620
Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Durchgangsmelder überwacht Türen oder Räume in Häusern, Geschäften, Büros, Hotelzimmern usw. Die Stromversorgung erfolgt über vier AA-Batterien zu 1,5 V oder ein Netzteil (6 V Gleichstrom, 300 mA).
Es eignet sich nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen. Eine Verwendung im Freien ist nicht erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer o. ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang – Durchgangsmelder – Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinwe ise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung nicht beachten, haften wir nicht für möglicher weise daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein – Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
– Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
– Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
– Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
– Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: -sichtbare Schäden aufweist, -nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert -über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingu ngen gelagert wurde oder -erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
– Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
– Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
– Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem t echnischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1707620_V1_0818_02_mxs_m_de Pflege und Reinigung – Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel wartu ngsfrei.
– Verwenden Sie zur Reinigung ein sauberes, trockenes, fusselfreies Tuch. Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberfläche, um Kratzspuren zu vermeiden. Staub kann sehr leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel und einem Staubsauger entfernt werden.
– Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden können.
Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrenn t vom Produkt.
b) Batterien Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rüc kgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft wer den!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten Betriebsspannung …6 V/DC (4 x 1,5 V AA Batterien) Externe Spannungsversorgung … Steckernetzgerät 230 V/AC / 6 V/DC / 300 mA (Innen-Minuspol) Stromaufnahme … Niedrig: 97 mA, Hoch: 155mA Standby: 1,3 mA
Beleuchtungsstärke …min. 0,3 Lux Klingeldauer …ca. 3 Sekunden Schalldruck … in 1 m Entfernung Niedrig: 72 dBA; Hoch: 74 dBA
Bereich …0° von vorne ca. 5 m Betriebs-/Lagerbedingungen …+10 bis +40 °C, 40 – 85 % rF
Abmessungen (B x H x L) …50 x 120 x 70 mm Gewicht …129 g

b) Batteries – Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
– Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
– Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
– All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device can lead to battery leakage and device damage.
– Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Operating elements 2
136
5
4
lid of the battery compartmentbattery compartment cover 1 (LED) status display 2 Sensor 3 DC socket for external voltage supply ø 5.5/2.1 mm 4 Sliding switch 5 Wall mounting hook 6 Battery compartment Operation For non-stop operation we recommend using an external mains unit (e.g. item no. 512834) instead of batteries for voltage supply!
a) Inserting the batteries – Move the battery compartment cover in the direction indicated by the arrow by applying light pressure.
– Insert 4 new type AA batteries into the battery compartment (6). Observe the correct polarity while doing so (“+” = positive; “-” = negative).
– Reattach the battery compartment cover and lock the battery compartment. The cover must audibly lock into place.
Follow the same steps to replace the battery. Replace the battery at least once a year.
b) Installation – Set up the door bell on a shelf or hang it to a wall e.g., to an already existing wall hook!
Make certain when drilling and tightening the screws that no cables or pipes are damaged. Inadvertently drilling through electric cables causes the lifethreatening danger of an electric shock!
c) Operation – Activate the door bell by setting the sliding switch to position “Vol.LOW” or “Vol.HIGH”.
– After a warm-up phase of approx. 10 seconds, the door bell sounds as soo n as the sensor detects a movement within its range (0° approx. 5m to the front). Subsequently, the door bell switches off automatically and is ready again.
– Set the sliding switch to position “OFF” to deactivate the door be ll!
The sensor does not detect movements in absolute darkness. To work properly it requires a minimum illumination of 0.3 lux. Furthermore, you must avoid direct sunlight or powerful illumination!
Care and cleaning – Except for an occasional battery change, this product requires practical ly no maintenance.
– Use a clean, dry, lint-free cloth to clean the product. To prevent scratch marks, do not apply too much force on the surface during cleaning. Dust can easily be removed using a clean, soft brush and a vacuum cleaner.
– Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemica l solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Operating instructions Door bell with photosensor Item no. 1707620
Intended use This door bell monitors doors or rooms in houses, stores, offices, hotel rooms, etc. It is powered by four 1.5 V AA batteries or via a mains unit (6 V/DC, 300 mA).
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify thi s product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, fire, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requireme nts. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content – Door bell – Operating instructions Latest operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols The lightning symbol inside a triangle is used when there is a potential risk of personal injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual that absolutely have to be observed.
The arrow symbol indicates specific tips and advice on operation.
Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General – The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
– Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
– Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong j olts, high humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents.
– Do not place the product under any mechanical stress.
– If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: -is visibly damaged, -is no longer working properly, -has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -has been subjected to any serious transport-related stresses.
– Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
– Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
– Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
– Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualified shop.
– If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1707620_V1_0818_02_mxs_m_en Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries; disposal of them in the household waste is prohibited! Contaminated batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality , our stores or wherever batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data Operating voltage …6 V/DC (4 x 1.5 V AA batteries) External voltage supply … Mains unit 230 V/AC / 6 V/DC / 300mA (negative contact inside) Power consumption … Low: 97mA, High: 155mA Stand By: 1.3 mA
Illumination …min. 0.3 lux Bell duration …approx. 3 seconds Sound pressure … at 1 m distance Low: 72 dBA, High: 74 dBA
Range …0° approx. 5 m to the front Operation/storage conditions …+10 to +40 °C, 40 – 85 % RH
Dimensions (W x H x L) …50 x 120 x 70 mm Weight …129 g

– Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
– Si vous avez d’autres questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à u n expert.
b) Piles – Respectez la polarité lors de l’insertion des piles.
– Retirez les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégČts causés par des fuites. Des piles qui fuient ou qui s ont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau. L’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles corrodées.
– Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner de piles, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
– Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le mélange de piles anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil.
– Les piles ne doivent pas être désassemblées, court-circuitée s ou jetées au feu. Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Cela entraîne un risque d’explosion !
Éléments de commande 2
136
5
4
lid of the battery compartmentCouvercle du compartiment des piles 1 Témoin de fonctionnement 2 Capteur 3 Douille pour l’alimentation externe en DC Ø 5,5/2,1 mm 4 Interrupteur à coulisse 5 Crochet de fixation murale 6 Compartiment de piles Mise en marche En cas d’utilisation permanente, nous vous recommandons d’utiliser un adaptateur secteur externe (Numéro de commande 512834 par exemple) pour assure r l’alimentation en courant.
a) Insertion des piles – Enlevez le couvercle du compartiment à piles dans le sens indiqué par la flèche en appliquant une légère pression.
– Insérez 4 piles neuves de type AA dans le compartiment à piles (6). Respectez la polarité (« + » = positif ; « – » = négatif).
– Fixez à nouveau le couvercle du compartiment à piles et fermez-le. Un son doit être entendu lorsque vous verrouillez le couvercle.
Lors du remplacement de la pile, procédez de la même manière. Remplacez au moins la pile une fois par an.
b) Montage – Installez la détecteur de passage sur une étagère ou fixez-la au mur, sur un crochet mural déjà installé par exemple.
Assurez-vous qu'aucun cČble ou tuyau n'est endommagé lors de la perforation e t du serrage des vis. La perforation par inadvertance des cČbles électriques vous expose à un risque de mort par électrocution !
c) Mise en marche – Activez la détecteur de passage en réglant l'interrupteur coulissa nt en mode « Vol.LOW » ou « Vol.HIGH ».
– Après une phase de chauffe d'environ 10 secondes, la détecteur de passage retentit dès que le capteur détecte un mouvement dans sa portée (0° à environ 5 m vers l'avant). Ensuite, la sonnette de porte s'éteint automatiquement et est à nouveau prê te.
– Positionnez l'interrupteur coulissant en mode « OFF » pour désa ctiver la détecteur de passage !
Le capteur ne détecte pas les mouvements dans l'obscurité totale. Pour garantir un fonctionnement irréprochable, il est donc néces-saire d’avoir une luminosité de 0,3 lux. Evitez en outre d’exposer l’appareil à un rayonnement solaire direct ou à un fort éclairage.
Mode d’emploi Carillon avec photo-détecteur Nľ de commande : 1707620
Utilisation prévue Cette détecteur de passage contrôle les portes ou les chambres de maisons, les magasins, les bureaux, les chambres d'hôtel, etc. Elle est alimentée par quatre piles 1,5 V AA ou par un bloc secteur (6 V/DC de 300 mA).
Il est uniquement prévu pour une utilisation en intérieur. L’utilisation en plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex.
dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompag né de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage – Détecteur de passage – Mode d'emploi Mode d’emploi récent Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR qui s’affiche. Suivez les instructions données sur le site Internet.
Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle sert à signaler un danger pour la santé, par ex. causé par une décharge électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impé rativement.
Le symbole de la « flèche » précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation.
Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièremen t attentif aux consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non r espect des mises en garde et des indications relatives à une utilisation cor recte figurant dans ce mode d'emploi. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Généralités – Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et d es animaux domestiques.
– Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
– Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses intenses, de l'humidité élevée, de l'eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.
– N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
– Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit : -présente des traces de dommages visibles, -ne fonctionne plus comme il devrait -a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue d urée, ou -a été transporté dans des conditions très rudes.
– Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes , même d’une faible hauteur, suffisent pour endommager l’appareil.
– Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
– Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’app areil.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1707620_V1_0818_02_mxs_m_fr Entretien et nettoyage – Le produit est libre d’entretien sauf qu’il faut éventuellement changer les piles selon les besoins.
– Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, doux et qui ne peluche pas. Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la surface afin d’éviter de la rayer. Vous pouvez éliminer les poussières à l’aide d’un pinceau souple propre et d’un aspirateur.
– N’utilisez jamais des produits de nettoyage agressifs, à base d’ alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles Le consommateur final est légalement tenu de recycler toutes les piles (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles qui contiennent des substances toxiques sont porteuses du symbole ci-contre indiquant l’interdiction de les jeter avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de ré cupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la pro tection de l’environnement.
Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement …6 V/DC (4 piles de 1,5 V de type AA) Alimentation externe en tension … par adaptateur secteur 230 V/AC / 6 V/DC / 300 mA (pôle positif intérieur) Consommation … Basse : 97 mA, haute : 155 mA En veille : 1,3 mA
Luminosité minimale …min. 0,3 lux Durée de la sonnerie …env. 3 secondes Pression acoustique … sur une distance d’env. 1 mètre Basse : 72 dBA, haute : 74 dBA
Plage …à 0° env. 5 mètres de portée en avant Conditions de fonctionnement/ de stockage …+10 à +40 °C, 40 – 85 % HR
Dimensions (l x h x L) …50 x 120 x 70 mm Poids …129 g

– Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
– Als u nog vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzingen beantwoord worden, neem dan contact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
b) Batterijen – Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
– De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het g edurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkom en. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur bij contact met de huid o pleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken.
– Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batter ijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
– Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
– Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Bedieningselementen 2
136
5
4
lid of the battery compartmentBatterijdeksel 1 Controle-LED
2 Sensor 3 DC-aansluiting voor externe voeding ø 5,5/2,1 mm 4 Schuifschakelaar 5 Wandhaak 6 Batterijcompartiment Ingebruikname Gebruik in plaats van batterijen een externe stekkervoeding (b.v. Bestelnr. 512834) als u het product vaak gebruikt!
a) Batterijen plaatsen – Duw het deksel van het batterijvakje in de richting die wordt aangegeven door de pijl door lichte druk uit te oefenen.
– Plaats 4 nieuwe AA-batterijen in het batterijvakje (6). Let daarbij op de juiste polariteit (“+” = positief; “-” = negatief).
– Plaats het deksel van het batterijvakje terug en vergrendel deze. Het deksel moet hoorbaar op zijn plaats worden vergrendeld.
Volg dezelfde stappen wanneer u de batterij vervangt. Vervang de batterij minstens een keer per jaar.
b) Montage – Plaats de deurbel op een plank of hang hem aan een muur, bijvoorbeeld aan een reeds bestaande muurhaak!
Zorg er bij het boren en vastdraaien van de schroeven voor dat u geen kabels of leidingen beschadigt. Het onbedoeld door elektrische kabels boren kan levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken!
c) Ingebruikname – Activeer de deurbel door de schuifschakelaar in de stand “Vol.LOW” of “Vol.HIGH” te zetten.
– Na een opwarmfase van ca. 10 seconden, klinkt de deurbel zodra de sensor een beweging binnen zijn bereik detecteert (0° ca. 5 m naar de voorkant). Vervolgens schakelt de bel automatisch uit en is deze weer gereed.
– Zet de schuifschakelaar op “OFF” om de deurbel te deactiveren!
De sensor detecteert geen bewegingen in absolute duisternis. Voor een onberispelijke werking is ten minste een verlichtingssterkte van 0,3 lux noodzakelijk! U moet bovendien direct invallende zonnestralen en sterke verlichting mi jden!
Gebruiksaanwijzing Deurbel met fotosensor Bestelnr. 1707620
Bedoeld gebruik Deze deurbel bewaakt deuren of kamers in huizen, winkels, kantoren, hote lkamers, etc. Het wordt gevoed door vier 1,5 V AA-batterijen of via een voedingseenheid (6 V/DC, 300 mA).
Het is alleen geschikt voor gebruik in gesloten ruimten. Outdoor gebruik is niet toegelaten. Contact met vocht, bijvoorbeeld in de badkamer, moet worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag het product niet omgebouwd of verandert worden. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en bewaar ze goed. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang – Bewegingsmelder – Gebruiksaanwijzing Actuele handleiding U kunt de actuele handleiding downloaden via de link www.conrad.com/downloads of scan de QR-code. Volg de instructies op de website.
Uitleg van symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, zoals bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die moeten worden nageleefd.
Het “pijl”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen.
Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzin gen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, k unnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane materiď le schade of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garan tie.
a) Algemeen – Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
– Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
– Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
– Zet het product niet onder mechanische druk.
– Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: -zichtbaar is beschadigd, -niet meer naar behoren werkt -gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of -tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
– Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf ee n geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
– Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
– Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veil igheid of het aansluiten van het apparaat.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken over een met de technische normen op het afdrukken.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1707620_V1_0818_02_mxs_m_nl Onderhoud en reiniging – Het product is – afgezien van een eventuele vernieuwing van batterijen onderhoudsvrij.
– Gebruik voor het reinigen een zachte, droge en pluisvrije doek. Druk bij het schoonmaken niet te hard op het oppervlak om krassen te vermijden. Stof kunt u heel gemakkelijk wegnemen met behulp van een schone, zachte kwast en een stofzuiger.
– Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke b epalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplic ht om alle lege batterijen in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil meegegeven worden. Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = l ood (de aanduiding staat op de batterijen, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze filialen of overal waar batterijen worden verkocht, afgeven!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescher ming van het milieu.
Technische gegevens Bedrijfsspanning …6 V/DC (4 x 1,5 V batterijen, type AA) Externe voedingsspanning … stekkervoeding 230 V/AC / 6 V/DC / 300 mA (minpool binnen) Stroomopname … Laag: 97 mA, Hoog: 155mA Stand-by: 1,3 mA
Verlichtingssterkte …min. 0,3 Lux Belduur …ca. 3 seconden Geluidsdruk … op een afstand van 1 m Laag: 72 dBA; Hoog: 74 dBA
Bereik …ca. 5 m bij 0° vooraan Gebruiks-/opslagcondities …+10 tot +40 °C, 40 – 85 % RV
Afmeting (B x H x L) …50 x 120 x 70 mm Gewicht …129 g

Podmienky používania dokumentácie produktu