Bezpečnostná kamera Sygonix SY-BR1 SY-3525044

107.72

Popis

Vlastnosti a parametre výrobku

Miesto použitiaDo interiéru
MikrofónÁno
Vonkajšia šírka245 mm
Vonkajšia výška195 mm
Rozmer, hĺbka14 mm
Hmotnosť378 g
Kategória výrobkuBezpečnostná kamera

Skúsenosti a názory zákazníkov

  • Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.

Otázky užívateľov

  • Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.

Overiť cenu

Dokumentácia

Podmienky používania dokumentácie

Bedienungsanleitung Bilderrahmen mit Überwachungskamera Best.-Nr. 1762522Seite 2 – 19
Operating Instructions Photo Frame with Security Camera Item No. 1762522Page 20 – 35
Mode d’emploi Cadre photo équipé d’une caméra de surveillance N°de commande 1762522Page 36 – 53
Gebruiksaanwijzing Fotolijst met beveiligingscamera Bestelnr. 1762522Pagina 54 – 70

Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung …4
2. Symbol-Erklärungen …4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung …5
4. Lieferumfang …5
5. Merkmale und Funktionen …5
6. Sicherheitsanweisungen …6
a) Allgemeine Hinweise …6
b) Akkus…7
c) Wandhalterung …7
d) Privatsphäre …7
e) Computer – USB-Verbindung …8
7. Bedienelemente …9
8. Erste Schritte …10
a) Entfernen Sie die Rahmenabdeckung …
10
b) Akkuaufladen…10
c) Formatieren Sie die MicroSD-Karte …11
d) MicroSD-Karte einlegen / entfernen …11
9. Betrieb …12
a) Kamera EIN/AUS …12
b) Videos aufnehmen …12
c) Bewegungserkennungsmodus (PIR-Sensor EIN / AUS) …13
d) Low-Light-Aufnahme …14
e) Video-Wiedergabe …14
f) Tonaufnahme EIN / AUS …14
g) Datum, Uhrzeit und fortlaufende Aufnahme einstellen …15
2

10. Installationsort bestimmen …16
a) PIR-Sensor (Bewegungserkennung) …16
b) Schreibtisch oder Regal …17
c) Wandmontage …17
11. Kamera zurücksetzen …17
12. LED-Status …18
13. PflegeundReinigung …18
14. Entsorgung …18
15. Technische Daten …19
3

1. Einführung Lieber Kunde wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäische n Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufm erksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und auf Ratschläge zur Bedienung hin.
4

3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt verfügt über eine verborgene Kamera in einem Bilderrah men und ist für die Überwachung und Sicherheit vorgesehen. Es darf nicht für rechtswidrige Zwecke ver wendet werden.
Das Gerät ist nur für den Innengebrauch geeignet. Nicht im Freien verwenden. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwe nden, könnte das Produkt beschädigt werden. Darüber hinaus kann eine unsachgemäße Verwendung zu anderen Gefahren führen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahr en Sie diese auf.
Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4. Lieferumfang – Fotorahmenkamera – USB-Kabel – Kartenleser – Pin zurücksetzen – 2 x Schrauben – 2 x Kunststoffdübel – 1 x Band – Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
5. Merkmale und Funktionen – IR-Nachtsicht- und Bewegungserkennung – Vollständig versteckte Elektronik und Komponenten – Videoauflösung720p30fps – Breiter Kamerawinkel- MicroSD-Speicher (nicht enthalten) – Datums- und Zeitstempel – Akku, 2 Jahre Standby-Zeit – Windows ® und Mac OS kompatibel 5

6. Sicherheitsanweisungen Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung nicht beachten, haften wir nicht für möglicher weise daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise – Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
– Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
– Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken Erschütterungen, hoher Luftfeuchtigkeit, Feuchtigkeit, brennbaren Gasen, Dampf und Lösungsmitteln.
– Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
– Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: -sichtbare Schäden aufweist, -nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, -über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder -erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
– Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfalle n aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
– Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
– Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einer Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt ausführen.
– Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachl eute.
– Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die mit dem Produkt verbunden sind.
6

b) Akkus – Der Akku ist im Produkt fest eingebaut; Sie können den Akku nicht wechseln.
– Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung des Akkugehäuses besteht Explosions- und Brandgefahr!
– Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw.
das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Verbrennungs- und Brandgefahr!
– Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung des Akkugehäuses besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht w ie bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem dünnen Blech, sondern nur aus einerempfindlichenKunststofffolie.
– Laden Sie den Akku regelmäßig auf, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
– Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
– PlatzierenSiedasProduktbeimLadevorgangaufeinerhitzeunempfindlichenOberfläche.
Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
c) Wandhalterung – ÜberprüfenSie,obdiemitgeliefertenSchraubenfürdieArtderOberflächegeeignetsind,auf der Sie sie befestigen möchten. Im Zweifelsfall einen Fachmann konsul tieren.
– ÜberprüfenSievordemBohrenimmer,obsichunterderOberflächeverdeckteDrähteoder Rohrebefinden,diebeschädigtwerdenkönnten.
d) Privatsphäre – Die Kamera darf nur zu rechtlichen Zwecken verwendet werden. Halten Sie sich an die Gesetze Ihres Landes.
– Die Aufnahme und Verbreitung eines Bildes einer Person kann eine Verletzung ihrer Privatsphäre darstellen, für die Sie möglicherweise haftbar gem acht werden.
– BittenSieumeineGenehmigung,bevorSiePersonenfilmen,insbesondere,wennSieIhre Aufnahmen im Internet oder auf einem anderen Medium aufbewahren und / oder Bilder verbreiten möchten.
– Verbreiten Sie kein degradierendes Bild oder ein Bild, das den Ruf oder d ie Würde einer Person beeinträchtigen könnte.
7

e) Computer – USB-Verbindung – Dieses Produkt kann an Ihren Computer angeschlossen werden, um Daten über den USBAnschluss zu lesen / schreiben.
– Sobald der Akku angeschlossen ist, wird er aufgeladen.
– Wenn der USB-Anschluss Ihres Computers, an den Sie eine Verbindung herstellen, die Stromversorgung nicht einschränkt, schließen Sie das Produkt nicht an.
– Alternative Methoden werden in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
8

7. Bedienelemente 12
3
5
4
678
910
11
1213
141516
1
Wandhalterung 2 Unsichtbare LED
3 Kameralinse 4 Fotostand 5 PIR-Bewegungssensor 6 LED
7 Kameralinse 8 Audio Ein / Aus9
Bedientaste 10 REC (Aufnahme) 11 MD (Bewegungserkennung) 12 LED-Anzeige (Aufnahme) 13 USB (Micro-USB-Anschluss) 14 Zurücksetzen 15 SD (MicroSD-Kartensteckplatz) 16 PIR-Bewegungssensor 9

8. Erste Schritte a) Entfernen Sie die Rahmenabdeckung – Fädeln Sie das mitgelieferte Farbband wie gezeigt zwischen Rahmenabdeckung und Gehäuse ein.
b) Akku aufladen – Verbinden Sie ein Ende des mitgelieferten USB-Kabels mit dem USB-Anschluss (13) des Geräts und das andere Ende mit einem verfügbaren USB-Anschluss Ihr es Computers oder eines USB-Ladegeräts (nicht im Lieferumfang enthalten).
– Es dauert ungefähr 10 Stunden, um den Akku mit einem 5V / 2A-Ladegerät vollständig aufzuladen.
LEDBeschreibung gelbLadevorgang AUSVoll aufgeladen Blau und Rot blinkend Low-PowerEIN
AUS
10

c) Formatieren Sie die MicroSD-Karte Durch das Formatieren werden alle Daten auf der Karte gelöscht. Stellen Sie sicher, dass Sie alle wichtigen Informationen sichern, bevor Sie die MicroSD-Karte formatieren.
– Legen Sie die MicroSD-Karte in den mitgelieferten Kartenleser ein und ve rbinden Sie sie mit einem vorhandenen USB-Anschluss Ihres Computers.
– Formatieren Sie die MicroSD-Karte im FAT32-Format.
d) MicroSD-Karte einlegen / entfernen Die Kamera unterstützt nur microSD-Karten der Klassen 4 bis 10, 8 bis 32 GB.
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Wenn Sie die microSD-Karte während des Betriebs entfernen, können sowohl die Speicherkarte als auch die Kamera beschädigt werden.
Wenn Sie eine microSD-Speicherkarte falsch einsetzen oder übermäßige Kraft anwenden, können die Karte oder der Kartensteckplatz beschädigt we rden.
– Richten Sie die microSD-Karte wie gezeigt am SD-Steckplatz (15) aus.
– Schieben Sie die Karte vorsichtig mit der Fingerspitze ganz hinein.
– Sie spüren ein Klicken, wenn die Karte eingerastet ist.
– Drücken Sie zum Herausnehmen leicht auf die Karte, und ziehen Sie sie heraus.
11

9. Betrieb a) Kamera EIN/AUS
– Halten Sie zum Einschalten der Kamera die Power-Taste (9) gedrückt, bis die blaue LED
leuchtet.
– Halten Sie zum Ausschalten der Kamera die Power-Taste (9) gedrückt, bis die blaue und die roteLEDabwechselndaufleuchten.
– Wenn sich die Kamera automatisch ausschaltet, kann dies folgende Ursachen haben: -Die Batterie ist zu schwach und muss aufgeladen werden.
-Die Kamera befand sich länger als 1 Minute im Standby-Modus ohne Bedienung. In diesem Fall schaltet sich die Kamera aus, um die Batterie zu schonen.
b) Videos aufnehmen Wenn die fortlaufende Aufnahme „aus“ ist, schaltet sich das Gerät aus, wenn die microSD-Karte voll ist. Wenn die fortlaufende Aufzeichnung eingeschaltet ist, werden alte Videos überschrieben, wenn die microSD-Karte voll ist. Informationen z um Ein-undAusschaltenfindenSieimAbschnitt„EinstellenvonDatum,Uhrzeitund fortlaufender Aufnahme“.
12

– Drücken Sie Power (9), um die Kamera auf ON zu schalten, und drücken Sie dann REC (10) aufzunehmen.
– Die blaue LED blinkt dreimal und erlischt dann.
– Drücken Sie die REC (10)-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen. Das blaue Licht bleibt an.
– Das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
Wenn keine microSD eingesetzt ist, blinkt die blaue LED 3 Sekunden lang u nd erlischt dann.
c) Bewegungserkennungsmodus (PIR-Sensor EIN / AUS) – Drücken Sie die MD (11)-Taste, um eine Testaufnahme von 1 Minute zu starten.
-Die blaue und rote LED-Anzeige blinkt und dann erlischt die blaue LED.
-Die rote LED-Anzeige bleibt an.
– Nach der 1-minütigen Testaufnahme, -Die blaue und rote LED-Anzeige blinkt dreimal.
-Die rote LED-Anzeige bleibt an.
DieKamerabefindetsichjetztimBewegungserkennungsmodus.DerPIR-Bewegungssensor wird ausgelöst, nachdem eine Bewegung erkannt wurde.
– Drücken Sie erneut MD (11), um den Bewegungserkennungsaufnahmemodus zu verlassen.
-Die blaue und rote LED-Anzeige blinken und erlöschen dann.
– Die rote LED-Anzeige erlischt und das Gerät wird ausgeschaltet.
Wenn keine microSD-Karte eingelegt ist, blinkt die blaue LED 3 Sekunden lang und erlischt dann.
13

d) Low-Light-Aufnahme Wenn das Umgebungslicht auf unter 20 Lux fällt, wechselt die Kamera automatisch in den Aufnahmemodus mit schwachem Licht und das Video wird in Schwarzweiß wiedergegeben.
e) Video-Wiedergabe- Verbinden Sie sich mit dem Computer: -Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie über ein USB-Kabel eine Verbindung zum Computer her.
Oder -Nehmen Sie die microSD-Karte heraus und setzen Sie sie in den Kartenleser ein. Verbinden Sie dann den Kartenleser mit dem Computer.
– Auf dem Computer wird ein Wechseldatenträger angezeigt.
– Öffnen Sie das Laufwerk und rufen Sie den Ordner „VIDEO“ auf, um auf gespeicherte Videos zuzugreifen.
– Wählen Sie ein Video für die Wiedergabe aus.
f) Tonaufnahme EIN / AUS
Stellen Sie den Schalter (8) auf Audio ON, um mit Ton aufzunehmen, und Audio OFF, um keinen Ton zu erhalten.
14

g) Datum, Uhrzeit und fortlaufende Aufnahme einstellen WennSiedieDateinichtfinden,nehmenSiemit„SETTIME.txt“einenVideoclipauf um die Karte zu aktivieren, und stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein. Das Datum und die Uhrzeit bleiben korrekt, es sei denn, die Batterie ist länger e Zeit erschöpft.
– Legen Sie die microSD-Karte in den Kartenleser ein und verbinden Sie den Kartenleser mit Ihrem PC.
– Nach einigen Sekunden wird die microSD-Karte als Wechseldatenträger angezeigt.
– Geben Sie die Diskette ein und öffnen Sie die Datei „SETTIME.txt“.
– Das folgende Menü wird angezeigt.
– Dateiname „SETTIME.TXT“ – jjjj-mm-tt, hh:mm:ss – Loop Aufnahme: -yes: Daueraufnahme EIN
-no: Daueraufnahme AUS
– Geben Sie das aktuelle Datum, die Uhrzeit und Ja oder Nein ein, um die fortlaufende Aufnahme ein- oder auszuschalten.
– Fügen Sie keine Leerzeichen, zusätzlichen Zeichen hinzu und ändern Sie die Obergrenze oder formatieren Sie nicht.
– Wählen Sie nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit „File“ und dann „Save“.
15

10. Installationsort bestimmen a) PIR-Sensor (Bewegungserkennung) Der Aufnahmewinkel der Kamera beträgt 72 ° (horizontal) und 60 ° (vertikal).
Horizontale Winkel sind unten angegeben: 72ľ 60ľ 0 – 5 m KameraAufnahmewinkel PIR-Sensor Der PIR-Sensor funktioniert möglicherweise nicht richtig hinter Glas.
Der PIR-Sensor ist in das Produkt integriert und reagiert auf Temperaturänderungen im Erfassungsbereich, z.B. bei Menschen oder Tieren, deren Temperaturen von der Umgebungstemperatur abweichen.
Positionieren Sie den Sensor für eine optimale Erkennung so, dass das Objekt nicht direkt auf ihn zugeht, sondern von links nach rechts oder umgekehrt kreuzt.
-PIR horizontaler Erfassungswinkel 60 ľ.
-PIR-Erkennungsentfernung bis zu 5 m.
16

b) Schreibtisch oder Regal DieBasisdesRahmenskannSpurenhinterlassenoderempfindlicheOberflächen zerkratzen.
Der PIR-Erfassungswinkel wird durch den Winkel des auf dem Tisch ruhenden Rahmensbeeinflusst.BerücksichtigenSiedenRahmenwinkelunddieEntfernung vom Tischrand.
c) Wandmontage – Zur Wandmontage wurden Dübel aus Kunststoff und Schrauben mitgeliefert.
– Überprüfen Sie, ob die mitgelieferten Schrauben und Dübel fü r das Wandmaterial geeignet sind.
– Im Zweifelsfall wenden Sie sich an eine Fachkraft.
11. Kamera zurücksetzen – Verwenden Sie den mitgelieferten Stift oder ein ähnliches Werkzeug (z.B. eine Büroklammer), um Ihre Kamera im Falle einer Fehlfunktion zurückzusetzen.
– Führen Sie das Werkzeug in das mit Reset (14) markierte Loch vorsichtig ein und drücken Sie.
– Die Kamera kehrt zu den Werkseinstellungen zurück.
17

12. LED-Status LED-AktivitätBeschreibung Blau EINStarten mit eingesteckter microSD-Karte Blaues Blinken 5 Sekunden, dann AUSInbetriebnahme ohne microSD-Karte Blau EINEinschalten Blau dreimal blinken, dann AUSDaueraufnahmemodus EIN
Blau EIN, dann AUS, Rot bleibt EINBewegungserkennungsmodus (PIR-Sensor) EIN
Rot und Blau abwechselndLaden / niedrige Akkuladung Gelb EINLadevorgang Gelb AUSVolle Ladung Blau und Rot EIN und dann AUSAusschalten 13. Pflege und Reinigung – Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung vom Stromnetz.
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemischen Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunkti onen führen können.
– Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
14. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden ges etzlichen Bestimmungen.SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpflichtungenundleistenIhren Beitrag zum Umweltschutz.
18

15. Technische Daten Eingangsspannung / Strom …5 V / DC, 2000 mA über 2A USB
WiederaufladbarerAkku …2 x Li-Po 3,7 V 4500 mAh Akkulaufzeit …ca. 10 Stunden PIR-Erfassungswinkel …ca. 60 ľ (horizontal) PIR-Erfassungsabstand …max. 5 m Standby-Zeit …max. 2 Jahre (PIR-Sensor eingeschaltet) Energieverbrauch …
10μA(Standby) 220 mA (normales Licht) 650 mA (schwaches Licht) Daueraufzeichnung …ja (über Einstellung) Aufnahmezeit …
ca. 30 Stunden (normales Licht) ca. 10 Stunden (schwaches Licht) Kameraaufnahmewinkel …72ľ (horizontal), 60ľ (vertikal), 75ľ (diagonal) Videoauflösung …HD 720 p (1280 x 720) Video-Bildrate …30 fps Videoformat …AVI
Speicher …MicroSD, 8 bis 32 GB (Klasse 4 – 10) MicroSD-Formatierung von …FAT32
Systemanforderungen …Windows ®- und MacOS-kompatibel Betriebs-/Lagerbedingungen …0 bis +50 ľC, 0 – 85 % rF
Fotoabmessungen (B x H) …130 mm x 180 mm, (5” x 7”) Abmessungen (B x H x T) …245 x 195 x 14 mm Gewicht …378 g 19

Table of Contents Page 1. Introduction …22
2. Explanation of Symbols …22
3. Intended Use …23
4. Delivery Content …
23
5. Features and Functions …23
6. Safety Instructions …24
a) General Information …24
b) Rechargeable Batteries …24
c) Wall Mount …25
d) Privacy …25
e) Computer – USB connection …25
7. Operating Elements …26
8. Getting Started …27
a) Remove the Frame Cover …27
b) Charging the Battery …27
c) Format the MicroSD Card …28
d) Insert / Remove MicroSD Card …28
9. Operation …29
a) Camera ON / OFF …29
b) Record Video …29
c) Motion Detection Mode (PIR Sensor ON / OFF) …30
d) Low Light Recording …30
e) Video Playback …31
f) Recording Sound ON / OFF …31
g) Setting Date, Time and Continuous Recording …32
20

10. Choosing a Location …33
a) PIR Sensor (Motion Detection) …33
b) Desk or Shelf …33
c) Wall Mount …33
11. Reset the Camera …34
12. LED Status …34
13. Care and Cleaning …34
14. Disposal …35
15. Technical Data …35
21

1. Introduction Dear customer Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requireme nts.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user mus t observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Explanation of Symbols The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
22

3. Intended Use The product has a concealed camera inside a photo frame and is intended for surveillance and security. It should not be used for unlawful purposes.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify thi s product. If you use the product for purposes other than those described above, the product m ay be damaged. In addition, improper use can result in other hazards. Read the instruction s carefully and store them in a safe place.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Delivery Content – Photo frame camera – USB cable – Card reader – Reset pin – 2 x Screws – 2 x Plastic wall plugs – 1 x Ribbon – Operating instructions Up-to-Date Operating Instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/ downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
5. Features and Functions – IR night vision and motion detection – Fully hidden electronics and components – Video resolution 720p 30fps – Wide camera angle- MicroSD memory (not included) – Date & time stamps – Rechargeable battery, 2 years standby time – Windows ® and Mac OS compatible 23

6. Safety Instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the saf ety information. If you do not follow the safety instructions and informatio n on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
a) General Information – The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
– Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
– Protect the device from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture,flammablegases,steamandsolvents.
– Do not place the product under any mechanical stress.
– If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if t he product: -is visibly damaged, -is no longer working properly, -has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -has been subjected to any serious transport-related stresses.
– Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
– Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connectio n of the device.
– Maintenance,modificationsandrepairsmustonlybecompletedbyatechnicianoran authorised repair centre.
– If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
– Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
b) Rechargeable Batteries – The rechargeable battery is permanently built into the product and canno t be replaced.
– Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery mightcauseanexplosionorafire!
24

– Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the productintofire.Thereisadangeroffireandexplosion!
– Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery mightcauseanexplosionorafire!Unlikeconventionalbatteries/rechargeablebatteries(e.g.
AA or AAA type), the casing of the LiPo rechargeable battery does not consist of a thin sheet butratherasensitiveplasticfilmonly.
– Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeablebatteryfirst.
– Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
– When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a certain amount of heat is generated during charging.
c) Wall Mount – Check that the provided screws are appropriate for the type of surface y ou intend to attach them to. If in doubt consult a professional.
– Before drilling, always check for concealed wires or pipes beneath the surface that could be damaged or cause harm d) Privacy – The camera should be used for legal purposes only. Abide by the laws of your country.
– Recording and circulating an image of an individual may constitute an infringement of their privacy for which you may be held liable.
– Askforauthorizationbeforefilmingindividuals,particularlyifyouwanttokeepyourrecordings and/or circulate images on the Internet or any other medium.
– Do not circulate a degrading image or one which could undermine the reputat ion or dignity of an individual.
e) Computer – USB connection – This product can be connected to your computer for reading/writing of da ta via USB port.
– A soon as connected, the battery of the product will be charged.
– If the USB port of your computer you connect to does not restrict power supply, do not connect the product.
– Alternative methods are described in this instruction manual.
25

7. Operating Elements 12
3
5
4
678
910
11
1213
141516
1
Wall mount 2 Invisible LED
3 Camera Lens 4 Photo stand 5 PIR (motion sensor) 6 LED
7 Camera lens 8 Audio ON / OFF9
Power button 10 REC (record) 11 MD (motion detection) 12 LED indicator (recording) 13 USB (Micro USB port) 14 Reset 15 SD (MicroSD card slot) 16 PIR (motion sensor) 26

8. Getting Started a) Remove the Frame Cover – Thread the included ribbon between the frame cover and case as shown.
b) Charging the Battery – Connect one end of the supplied USB cable to the USB port (13) on the device and the other end to an available USB port on your computer or USB charger (not inclu ded).
– It takes approximately 10 hours to fully charge the battery via 5V/2A charger.
LEDDescription YellowCharging OFFFully charged BlueandredflashingLow powerON
OFF
27

c) Format the MicroSD Card Formatting will erase all data on the card, make sure you back up any im portant information before formatting the MicroSD card.
– Insert the MicroSD card into the supplied card reader and connect it to an available USB port on your computer.
– Format the MicroSD card using the FAT32 format.
d) Insert / Remove MicroSD Card The camera only supports microSD cards class 4 to class 10, 8 to 32 GB c apacity.
Make sure the camera is turned OFF. Removing the microSD card during operation may damage both the memory card and camera.
Inserting a microSD memory card incorrectly or using excessive force may damage the card and the card slot.
– Align the microSD card to the SD (15) slot as shown.
– Carefullypushthecardallthewayinusingthetipofyourfinger.
– You will feel a “click” when the card is in place.
– To remove, gently push to release, then pull the card out.
28

9. Operation a) Camera ON / OFF
– To turn the camera ON, press and hold Power (9) until the blue LED lights up.
– To turn the camera OFF, press and hold Power (9) until the blue and red LED alternate then turn off.
– If the camera turns off automatically, it may be because: -The battery power is too low and the battery needs to be charged.
-The camera has been in standby mode without any operation for longer tha n 1 minute. In this case, the camera switches off to save battery power.
b) Record Video If continuous recording is “off”, the device will turn off when the microSD card is full. If continuous recording “on”, old videos will be overwritten when the microSD card gets full. To turn “on” or “off”, see section “Setting Date, Time and Continuous Recording.” – Press Power (9) to turn the camera ON, then press REC (10) to record.
– TheblueLEDwillflash3timesthengoesoff.
– Press REC (10) button again to stop recording, the blue light will stay on.
– The device will enter standby mode.
IfnomicroSDisinserted,theblueLEDwillflashfor3secondsthenturnoff.
29

c) Motion Detection Mode (PIR Sensor ON / OFF) – Press MD (11) button to enter 1 minute test recording.
-TheBlueandRedLEDindicatorwillflashandthentheBlueLEDgoesoff.
-The Red LED indicator will stay on.
– After the 1 minute test recording, -TheBlueandRedLEDindicatorflashes3times.
-The Red LED indicator will remain on.
The camera will now be in motion detection recording mode. The PIR motion sensor will be triggered after detecting movement.
– Press MD (11) again to exit motion detection recording mode.
-TheBlueandRedLEDindicatorwillflashandthenturnoff.
– The Red LED indicator will turn off and the device will power off.
IfnomicroSDcardisinserted,theblueLEDwillflashfor3secondsandthenturnoff.
d) Low Light Recording When ambient light levels drop below 20 lux, the camera will automatically switch to low light recording mode, and the video will be in black and white.
30

e) Video Playback- Connect to computer: -Turn the camera on and connect to the computer via USB cable.
Or -Remove the microSD card and insert it into the card reader, then connect the card reader to computer.
– A removable disk drive will appear on the computer.
– Open the drive, and enter the “VIDEO” folder to access stored videos.
– Select a video for playback.
f) Recording Sound ON / OFF
Set switch (8) to Audio ON to record with sound, and Audio OFF for no sound.
31

g) Setting Date, Time and Continuous Recording Ifyoucannotfindthefile“SETTIME.txt”recordavideocliptoactivatethecardand set the date and time again. The date and time will remain accurate unless the battery has been depleted for long time.
– Insert the microSD card into the card reader and connect the card reader to your PC.
– After a few seconds the microSD card will be shown as a removable disk.
– Enterthediskandopenthe“SETTIME.txt”file.
– The following menu will be displayed.
– File name “SETTIME.TXT” – yyyy-mm-dd, hh:mm:ss – Loop recording: -yes: Continuous recording ON
-no: Continuous recording OFF
– Enter the current date, time and yes or no for continuous recording ON or OFF.
– Do not add blank spaces, extra characters, change caps or format.
– After setting date and time, select “File” then “Save”.
32

10. Choosing a Location a) PIR Sensor (Motion Detection) Camera recording angle is 72ľ (horizontal), 60ľ (vertical).
Horizontal angles indicated below: 72ľ 60ľ 0 – 5 m Camera recording angle PIR sensor The PIR sensor may not work correctly behind glass.
The PIR sensor is integrated into the product and responds to temperature changes within the detection range e.g. humans or animals whose temperatures differ from the ambient temperature.
For best detection, position the sensor so the object does not walk directly towards it, but crosses from left to right or vice versa.
-PIR horizontal detection angle 60ľ.
-PIR detection distance up to 5 m.
b) Desk or Shelf The base of the frame may leave marks or scratch sensitive surfaces.
The PIR detection angle will be affected by the angle of the frame resting on the table.
Take into consideration the frame angle and how far away from the edge of the table it is positioned.
c) Wall Mount – Plastic wall plugs and screws have been included for wall mounting.
– Check if the included screws and wall plugs are suitable for the wall ma terial.
– If in doubt contact a specialist.
33

11. Reset the Camera – Use the supplied pin or similar tool (like a paperclip) to reset your camera in case of a malfunction.
– Gently insert into the hole marked Reset (14) and press.
– The camera will return to factory default settings.
12. LED Status LED ActivityDescription Blue ONStarting up with microSD card inserted Blueflash5secondsthenOFFStarting up without microSD card Blue ONPower ON
Blue Flash 3 times then OFFContinuous record mode ON
Blue ON then OFF, red stays ONMotion detection mode (PIR sensor) ON
Red and Blue alternatingLow battery Yellow ONCharging Yellow OFFFull Charge Blue and Red ON then OFFPower OFF
13. Care and Cleaning – Disconnect the product from the mains before each cleaning.
– Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
– Cleantheproductwithadry,fibre-freecloth.
34

14. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance withapplicableregulatoryguidelines.Youthusfulfillyourstatutoryobligationsand contribute to the protection of the environment.
15. Technical Data Input voltage / current …5 V/DC, 2000 mA via 2A USB
Rechargeable battery …2 x Li-Po 3.7 V 4500 mAh Battery recharge time …Approx. 10 hours PIR detection angle …Approx. 60 ľ (horizontal) PIR detection distance …Max. 5 m Standby time …Max. 2 years (PIR sensor on) Power consumption …
10μA(standby) 220 mA (normal light) 650 mA (low light) Continuous recording …Yes (via setting) Recording time …
Approx. 30 hours (normal light) Approx. 10 hours (low light) Camera recording angle …72ľ (horizontal), 60ľ (vertical), 75ľ (diagonal) Video resolution …HD 720 p (1280 x 720) Video frame rate …30 fps Video format …AVI
Memory …MicroSD, 8 to 32 GB (class 4 -10) MicroSD formatting …FAT32
System requirements …Windows ® and MacOS compatible Operating / storage conditions …0 to +50 ľC, 0 – 85 % RH
Photo dimensions (W x H) …130 mm x 180 mm, (5” x 7”) Dimensions (W x H x D) …245 x 195 x 14 mm Weight …378 g 35

Table des matières Page 1. Introduction …38
2. Explication des symboles …38
3. Utilisation prévue …39
4. Contenu d'emballage …39
5. Caractéristiques et fonctions …39
6. Consignes de sécurité …40
a) Informations générales …40
b) Accumulateurs …41
c) Suspension murale …41
d) Vie privée …41
e) Connexion ordinateur – USB …42
7. Éléments de commande …43
8. Démarrage …44
a) Retirer la bordure du cadre …44
b) Recharger la batterie …44
c) Formater la carte Micro SD …45
d) Insérer / retirer la carte Micro SD …45
9. Fonctionnement …46
a) Allumer/éteindre la caméra …46
b) Enregistrement des vidéos …46
c) Mode de détection de mouvements (détecteur activé/désactivé) …47
d) Enregistrement sous faible luminosité …
48
e) Lecture vidéo …48
f) Enregistrement du son allumé/éteint …48
g) Paramétrer la date, l'heure et l'enregistrement continu …49
36

10. Choix d’un emplacement …50
a) Détecteur de mouvements …50
b) Bureau ou étagère …51
c) Suspension murale …51
11. Réinitialiser la caméra …51
12. État du voyant LED …52
13. Entretien et nettoyage …52
14. Élimination des déchets …52
15. Données techniques …53
37

1. Introduction Chère cliente, cher client Merci d’avoir acheté ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vi gueur.
Afindeleconserverainsietdegarantirunfonctionnemententoutesécurité,vousdevez respecter ce mode d'emploi !
Ce mode d’emploi est livré avec votre produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode d'emploiafindepouvoirvousyréférerultérieurement!
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement.
Lesymboledelaflècheindiquedesinformationsspécifiquesetdesconseilsspéciaux pour le fonctionnement.
38

3. Utilisation prévue Ce produit comporte une caméra dissimulée dans un cadre photo, il est destiné à la surveillance etlasécurité.Ilnedoitpasêtreutiliséàdesfinsillégales.
Ce produit est prévu pour un usage à l’intérieur exclusivement. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Tout contact avec l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être évité en toutes circonstances.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,touterestructurationet/oumodificationdu produit est interdite. Le produit pourrait être endommagé en cas d'utilisation autre que celle décrite ci-dessus. En outre, une mauvaise utilisation vous expose à d’autres risques. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr.
Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés 4. Contenu d'emballage – Caméra dans un cadre photo – CČble USB
– Lecteur de carte – Épingle de réinitialisation – 2 vis – 2 chevilles murales en plastique – 1 ruban – Mode d’emploi Mode d'emploi actualisé Téléchargez le mode d'emploi le plus récent sur www.conrad.com/ downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurantsurlesiteWeb.
5. Caractéristiques et fonctions – Vision nocturne et détection de mouvements IR
– Système électronique et composants entièrement cachés – Résolution vidéo 720 p, 30 ips – Grand-angle de caméra- Mémoire Micro SD (non fournie) – Indication de la date et de l'heure – Accumulateur, fonctionne 2 ans en mode veille – Compatible avec Windows ® et macOS
39

6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d'emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de s écurité et les informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels. De tels cas entraînent l'annulation de la garantie.
a) Informations générales – Cet appareil n'est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des en fants et des animaux domestiques.
– Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
– Protégez l'appareil des températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, des chocs violents,d'unehumiditéélevée,del'humidité,desgazinflammables,delavapeuretdes solvants.
– N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
– Si vous n'êtes plus en mesure d'utiliser le produit en toute sécurité, arrêtez de l'utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : -est visiblement endommagé, -ne fonctionne plus correctement, -a été stocké pendant une période prolongée dans des condi tions défavorables ou -a été transporté dans des conditions très rudes.
– Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute d'une hauteur modérée peuvent endommager le produit.
– En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil, consultez un expert.
– L'entretien,lesmodificationsetlesréparationsnedoiventêtreeffectuésqueparuntechnicien ou un centre de réparation agréé.
– Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes les instructions d'utilisation, contactez notre service de support technique ou un autre technicien spécialisé.
– Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit.
40

b) Accumulateurs – L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaç able.
– N’endommagez jamais la batterie. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
– Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’ince ndie !
– N’endommagez jamais la batterie. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie ! Contrairement aux batteries conventionnelles / accumulateurs (p. ex., les batteries de type AA ou AAA), le boîtier de l’accumulateur au Li-Po n’estpasconstituéd’unefinefeuille,maisd’unfilmplastiquesensibleuniquement.
– Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. GrČce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
– Ne rechargez jamais la batterie rechargeable du produit sans exercer une surveillance.
– Au cours du chargement, placez le produit sur une surface qui ne soit pas sensible à la chaleur. Il est normal que de la chaleur soit générée lors de la recha rge.
c) Suspension murale – Vérifiezquelesvisfourniessontappropriéesautypedesurfaceàlaquellevoussouhaitez fixerleproduit.Encasdedoute,consultezunprofessionnel.
– Avantdepercer,vérifieztoujoursqu’aucuncČbleélectriqueoutuyaucachéssusceptibles d’être endommagés ou de provoquer des blessures ne se trouvent sous la surface d) Vie privée – Lacaméradoitêtreutiliséeexclusivementàdesfinslégales.Respectezlesloisdevotre pays.
– Enregistrer et faire circuler l'image d'un individu peut constituer une atteinte à leur vie privée, ce pour quoi vous pourriez être tenu pour responsable.
– Demandezl'autorisationavantdefilmerdespersonnes,particulièrementsivoussouhaitez conserver les enregistrements et/ou faire circuler des images sur Internet ou tout autre média.
– Ne faites pas circuler des images humiliantes ou qui pourraient nuire à la réputation ou à la dignité d'une personne.
41

e) Connexion ordinateur – USB
– Ce produit peut être connecté à votre ordinateur pour lire/enregis trer les données via le port USB.
– Dès que le produit est connecté, son accumulateur commence à se recharger.
– Si le port USB de votre ordinateur auquel vous branchez le produit ne limite pas l'alim entation électrique, ne branchez pas le produit.
– Des méthodes alternatives sont décrites dans ce mode d’emploi.
42

7. Éléments de commande 12
3
5
4
678
910
11
1213
141516
1
Suspension murale 2 LED invisible 3 Lentille de la caméra 4 Cadre photo 5 Détecteur de mouvements 6 LED
7 Lentille de la caméra 8 Audio activé/désactivé9
Bouton marche/arrêt 10 REC (enregistrer) 11 MD (détection de mouvements) 12 Voyant LED (enregistrement) 13 USB (port Micro USB) 14 Réinitialisation 15 SD (fente pour carte Micro SD) 16 Détecteur de mouvements 43

8. Démarrage a) Retirer la bordure du cadre – Passez le ruban fourni entre la bordure et le boîtier du cadre tel qu 'indiqué.
b) Recharger la batterie – Branchez une extrémité du cČble USB fourni au port USB (13) de l'appareil, et l'autre extrémité à un port USB disponible sur votre ordinateur ou sur un chargeur USB (non fourni).
– Il faut environ 10 heures pour charger entièrement l'accumulateur à l'aide d'un chargeur de 5 V/2 A.
LEDDescription JauneRecharge DÉSACTIVÉCharge complète Clignotement bleu et rouge Batterie faible ACTIVÉ DÉSACTIVÉ 44

c) Formater la carte Micro SD
Le formatage effacera toutes les données présentes sur la carte ; assurez-vous que vous avez fait une copie de sauvegarde des informations importantes avant de formater la carte Micro SD.
– Insérez la carte Micro-SD dans le lecteur de carte fourni, et branchez-le à un port US
B
disponible sur votre ordinateur.
– Formatez la carte Micro SD en utilisant le format FAT32.
d) Insérer / retirer la carte Micro SD
La caméra ne prend en charge que les cartes micro SD de la classe 4 à la classe 10, et d'une capacité de 8 à 32 Go.
Assurez-vous que la caméra est éteinte. Retirer la carte Micro SD en cours de fonctionnement peut endommager aussi bien la carte mémoire que la cam éra.
Insérer une carte mémoire Micro SD de manière incorrecte ou en exerçant une force excessive peut endommager la carte et la fente pour carte.
– Alignez la carte micro SD à la fente pour carte SD (15) tel qu'indiqué.
– Faites doucement entrer la carte entièrement, du bout de votre doigt.
– Vous sentirez un « clic » lorsque la carte est en place.
– Pour la retirer, appuyez doucement dessus pour la désenclencher, puis tirez-la hors de la fente.
45

9. Fonctionnement a) Allumer/éteindre la caméra – Pour allumer la caméra, maintenez appuyé le bouton Power (9) jusqu'à ce que la LED bleue s'allume.
– Pour éteindre la caméra, maintenez appuyé le bouton Power (9) jusqu'à ce que la LED bleue et la LED rouge clignotent puis s'éteignent.
– Si la caméra s'éteint automatiquement, cela peut être parce que : -La batterie restante est trop faible et l'accumulateur doit être rech argé.
-La caméra est restée en mode veille sans aucune activité pendan t plus d'une minute.
Dans ce cas, la caméra s'éteint pour économiser de l'électri cité.
b) Enregistrement des vidéos Si l'enregistrement continu est désactivé, l'appareil s'éteindra automatiquement une fois la carte micro SD pleine. Si l'enregistrement continu est activé, les anciennes vidéos seront écrasées une fois la carte micro SD pleine. Pour l'activer ou le désactiver, voir la section « Paramétrer la date, l'heure et l'enregistrement continu ».
46

– Appuyez sur le bouton Power (9) pour allumer la caméra, puis appuyez sur le bouton REC (10) pour enregistrer.
– La LED clignote trois fois puis s'éteint.
– Appuyez de nouveau sur le bouton REC (10) pour interrompre l'enregistrement ; le voyant bleu reste allumé.
– L'appareil entre en mode veille.
Si aucune carte micro SD n'est insérée, la LED bleue clignote pendant 3 secondes puis s'éteint.
c) Mode de détection de mouvements (détecteur activé/désactivé ) – Appuyez sur le bouton MD (11) pour commencer un enregistrement test de 1 minute.
-Les voyants LED bleu et rouge clignotent, puis le voyant LED bleu s'é teint.
-Le voyant LED rouge reste allumé.
– Après 1 minute d'enregistrement test : -Les voyants bleu et rouge clignotent trois fois.
-Le voyant LED rouge reste allumé.
La caméra est désormais en mode d'enregistrement si détection de mouvements. Le détecteur de mouvements sera activé en cas de détection d'un mo uvement.
– Appuyez de nouveau sur le bouton MD (11) pour quitter le mode d'enregistrement si détection de mouvements.
-Les voyants LED bleu et rouge clignotent puis s'éteignent.
– Le voyant LED rouge et l'appareil s'éteignent.
Si aucune carte micro SD n'est insérée, la LED bleue clignote pendant 3 secondes puis s'éteint.
47

d) Enregistrement sous faible luminosité Lorsque le niveau de la luminosité ambiante descend en dessous de 20 lux, la caméra bascule automatiquement en mode Enregistrement sous faible luminosité, et la vidéo sera en noir et blanc.
e) Lecture vidéo- Connecter à l'ordinateur : -Allumez la caméra et branchez-la à l'ordinateur à l'aide du cČble USB.
Ou -Retirez la carte Micro SD et insérez-la dans le lecteur de carte, puis branchez-le sur votre ordinateur.
– Un lecteur de disque amovible apparaîtra sur votre ordinateur.
– Ouvrezlelecteur,puisouvrezlefichier « VIDEO » pour accéder aux vidéos stockées.
– Sélectionnez une vidéo pour la lire.
f) Enregistrement du son allumé/éteint Mettez l'interrupteur (8) sur la position Audio ON pour enregistrer avec le son, et sur la position Audio OFF pour enregistrer sans son.
48

g) Paramétrer la date, l'heure et l'enregistrement continu Sivousnetrouvezpaslefichier«SETTIME.txt»,enregistrezunevidéopouractiver la carte et paramétrer de nouveau la date et l'heure. La date et l'he ure resteront justes, à moins que la batterie ait été déchargée pendant une lon gue période.
– Insérez la carte Micro SD dans le lecteur de carte, et branchez-le sur votre ordinateur.
– Après quelques secondes, la carte micro SD apparaîtra en tant que disque amovible.
– Entrezsurledisqueetouvrezlefichier«SETTIME.txt».
– Lemenusuivants'affiche.
– Nomdefichier«SETTIME.TXT» – aaaa-mm-jj, hh:mm:ss – Enregistrement en boucle : -yes : Enregistrement continu activé -no : Enregistrement continu désactivé – Entrez la date et l'heure actuelles, ainsi que les mots oui, ou non, pour activer, ou désactiver, l'enregistrement continu.
– N'ajoutez pas d'espace vide ni de caractère supplémentaire, et ne changez pas les majuscules ou le format.
– Après avoir paramétré la date et l'heure, sélectionnez « File » puis « Save ».
49

10. Choix d’un emplacement a) Détecteur de mouvements L'angle d'enregistrement de la caméra est de 72 ľ (horizontal), 60 ľ (vertical).
Les angles horizontaux sont indiqués ci-dessous : 72ľ 60ľ 0 – 5 m Angle d'enregistrement de la caméra Détecteur de mouvements Le détecteur de mouvements peut ne pas fonctionner correctement à travers une vitre.
Le détecteur de mouvements est intégré au produit et répond aux changements de température ayant lieu dans la plage de détection, par ex. aux humains ou aux animaux dont la température diffère de la température ambiante.
Pour une meilleure détection, placez le capteur de façon à ce que l'objet ne marche pas directement dans sa direction, mais passe de gauche à droite, ou inversement.
-Angle de détection de mouvements : 60 ľ.
-Distance de détection de mouvements : jusqu'à 5 m.
50

b) Bureau ou étagère La base du cadre peut laisser des marques ou des rayures sur les surface s fragiles.
L'angle de détection de mouvements sera impacté par l'angle du cadre reposant sur la table. Prenez en compte l'angle du cadre et sa distance par rapport au bord de la table où il est placé.
c) Suspension murale – Des chevilles murales en plastique et des vis sont fournies pour suspend re le cadre au mur.
– Assurez-vous que les vis fournies et les chevilles murales sont adaptées au matériau du mur.
– En cas de doute, contactez un technicien.
11. Réinitialiser la caméra – En cas de dysfonctionnement, utilisez l'épingle fournie ou un outil similaire (comme un trombone) pour réinitialiser votre caméra.
– Insérez doucement dans le trou portant l'indication Reset (14) et appuyez.
– La caméra retournera à ses réglages d'usine initiaux.
51

12. État du voyant LED
Comportement de la LEDDescription Bleu alluméDémarrage avec une carte micro SD
insérée Bleu, clignote 5 secondes puis s'éteintDémarrage sans carte micro SD
Bleu alluméAppareil alimenté en électricité Bleu, clignote 3 fois puis s'éteintMode d'enregistrement continu activé Bleu, s'allume puis s'éteint – rouge, reste alluméMode de détection de mouvements activé Rouge et bleu, alternentBatterie faible Jaune alluméRecharge Jaune éteintCharge terminée Bleu et rouge, allumés puis éteintsAppareil non alimenté en électricité 13. Entretien et nettoyage – Avant le nettoyage, débranchez le produit de l'alimentation électri que.
– N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d'alcool à frictionner ou autre produit chimique : ceux-ci risqueraient d'abîmer le boîtier et de causer des dysfon ctionnements.
– Nettoyezleproduitavecunchiffonsecetsansfibres.
14. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminésaveclesorduresménagères.Enfindevie,éliminezl’appareilconformément aux dispositions légales en vigueur. Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
52

15. Données techniques Tension / courant d'entrée …5 V/CC, 2 000 mA via USB 2 A
Batterie rechargeable …2 x Li-Po, 3,7 V – 4 500 mAh Temps de charge de la batterie …Environ 10 heures Angle de détection de mouvements …Environ 60 ľ (horizontal) Distance de détection de mouvements …max. 5 m Durée de vie en veille …max. 2 ans (détecteur de mouvements activé) Consommation électrique …
10μA(enveille) 220 mA (luminosité normale) 650 mA (luminosité faible) Enregistrement continu …Oui (dans les paramètres) Durée d'enregistrement …
environ 30 heures (luminosité normale) environ 10 heures (luminosité faible) Angle d'enregistrement de la caméra …72 ľ (horizontal), 60 ľ (vertical), 75 ľ (diagonal) Résolution vidéo …HD 720 p (1 280 x 720) Fréquence d’images par seconde …30 ips Format vidéo …AVI
Mémoire …Micro SD, 8 à 32 Go (classes 4 à 10) Formatage Micro SD …FAT32
Configurationrequise …Compatible Windows ® et macOS
Conditions de fonctionnement / stockage …0 à +50 °C, 0 – 85 % HR
Dimensions de la photo (L x H) …130 mm x 180 mm, (5” x 7”) Dimensions (L x h x l) …245 x 195 x 14 mm Poids …378 g 53

Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding …56
2. Verklaring van de symbolen …56
3. Beoogd gebruik …57
4. Leveringsomvang …57
5. Eigenschappen en functies …57
6. Veiligheidsinstructies …58
a) Algemene informatie …58
b) Oplaadbare batterijen …59
c) Muurmontage …59
d) Privacy …59
e) Computer – USB-aansluiting …60
7. Bedieningselementen …61
8. Aan de slag …62
a) Verwijder de afdekking van de lijst …62
b) De batterij opladen …62
c) De MicroSD-kaart formatteren …63
d) De MicroSD-kaart aansluiten/verwijderen …63
9. Gebruik …64
a) Camera AAN/UIT …64
b) Video's opnemen …64
c) Bewegingsdetectiemodus (PIR-sensor AAN/UIT) …65
d) Opname bij weinig licht …66
e) Video’s afspelen …66
f) Opnamegeluid AAN/UIT …66
g) Datum, tijd en continue opname instellen …67
54

10. Een locatie kiezen …68
a) PIR-sensor (bewegingsdetectie) …68
b) Bureau of schap …68
c) Muurmontage …68
11. De camera resetten …69
12. LED-status …69
13. Onderhoud en reiniging …69
14. Verwijdering …70
15. Technische gegevens …70
55

1. Inleiding Beste klant Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijk e voorschriften.
Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen!
Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke informatie over de werking en hantering van het product. Als u dit product aan derden overhandigt, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Verklaring van de symbolen Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
56

3. Beoogd gebruik Dit product is voorzien van een verborgen camera binnenin een fotolijst en is bestemd voor surveillance en beveiliging. Het dient niet te worden gebruikt voor onwe ttige doeleinden.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven kan het worden beschadigd.
Bovendien kan onjuist gebruik tot andere gevaren leiden. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek.
Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter hand worden gesteld.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
4. Leveringsomvang – Fotolijstcamera – USB-kabel – Kaartlezer – Resetpen – 2x Schroeven – 2x Plastic muurpluggen – 1x Lint – Gebruiksaanwijzing Meest recente gebruiksaanwijzing Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/ downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
5. Eigenschappen en functies – IR-nachtzicht en bewegingsdetectie – Volledig verborgen elektronica en onderdelen – Videoresolutie 720p 30 fps – Brede camerahoek- MicroSD-geheugen (niet inbegrepen) – Datum- en tijdstempels – Oplaadbare batterij, stand-by-tijd 2 jaar – Compatibel met Windows ® en Mac OS
57

6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aa nwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulteren persoonlijk letsel of materiďle schade. In dergelijke gevallen vervalt de aanspra kelijkheid/ garantie.
a) Algemene informatie – Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
– Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden.
– Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, krachtige stoten, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambaar gas, stoom en oplosmiddelen.
– Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
– Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan bui ten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: -zichtbaar is beschadigd, -niet meer naar behoren werkt, -gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of -onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
– Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van ger inge hoogte kunnen het product beschadigen.
– Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het gebruik, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat.
– Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
– Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
– Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het product zijn aangesloten in acht.
58

b) Oplaadbare batterijen – De oplaadbare batterij is ingebouwd in het product en kan niet worden ve rvangen.
– Beschadig nooit de oplaadbare batterij. Het omhulsel van de oplaadbare batterij beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
– U mag de contactpunten van de oplaadbare batterij nooit kortsluiten. Gooi nooit de batterij of het product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
– Beschadig nooit de oplaadbare batterij. Het omhulsel van de oplaadbare batterij beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken! In tegenstelling tot standaard/oplaadbare batterijen (bijvoorbeeld type AA of AAA), bestaat de behuizing van de oplaadbare Li-Po-batterij niet uit een dunne laag maar alleen uit een gevoelige plastic folie.
– Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs wanneer u het product n iet gebruikt.
Vanwege de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
– Laad de oplaadbare batterij van het product nooit op zonder toezicht.
– Tijdens het laden dient u het product op een voor hitte ongevoelig oppervlak te plaatsen. Het is normaal dat tijdens het laden een bepaalde hitte wordt ontwikkeld.
c) Muurmontage – Controleer of de meegeleverde schroeven geschikt zijn voor het type oppe rvlak waarin u deze wilt bevestigen. Raadpleeg in geval van twijfel een professionele m onteur.
– Voordat u begint te boren, controleer altijd op verborgen draden of leidi ngen onder het oppervlak die beschadigd kunnen raken of letsel kunnen veroorzaken d) Privacy – De camera dient uitsluitend voor wettelijke doeleinden te worden gebruikt. Volg de wetgeving in uw land.
– Opname en circulatie van een afbeelding van een individu kunnen een inbreuk op hun privacy vormen waarvoor u aansprakelijk kunt worden gesteld.
– Vraagomtoestemmingvoordatuindividuenfilmt,voornamelijkwanneeruuwopnameswilt bewaren en/of afbeeldingen op het internet of andere media wilt circuler en.
– Circuleer geen vernederende afbeeldingen of een afbeelding die de reputatie of waardigheid van een individu kan ondermijnen.
59

e) Computer – USB-aansluiting – Dit product kan via de USB-poort worden aangesloten op een computer voor het lezen/ schrijven van gegevens.
– De batterij van het product zal worden opgeladen zodra het apparaat is a angesloten.
– Als de USB-poort van uw computer waarop u het apparaat aansluit de voeding niet beperkt, sluit het product dan niet aan.
– Alternatieve methodes staan beschreven in deze gebruikshandleiding.
60

7. Bedieningselementen 12
3
5
4
678
910
11
1213
141516
1
Muurmontage 2 Onzichtbare LED
3 Cameralens 4 Fotosteun 5 PIR (bewegingssensor) 6 LED
7 Cameralens 8 Audio AAN/UIT9
Aan-/Uitknop 10 REC (opname) 11 MD (bewegingsdetectie) 12 LED-indicator (opnemen) 13 USB (MicroUSB-poort) 14 Reset 15 SD (MicroSD-kaartsleuf) 16 PIR (bewegingssensor) 61

8. Aan de slag a) Verwijder de afdekking van de lijst – Steek het meegeleverde lint tussen de afdekking en behuizing van de lijs t, zoals hier staat afgebeeld.
b) De batterij opladen – Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-poort (13) op het apparaat en steek het andere uiteinde in een beschikbare USB-poort op uw computer of USB-lader (niet inbegrepen).
– Het duurt ongeveer 10 uur om de batterij volledig op te laden via een 5V
/2A oplader.
LEDBeschrijving GeelLaden UITVolledig opgeladen Blauw en rood knipperen Laag vermogenAAN
UIT
62

c) De MicroSD-kaart formatteren De formatteerfunctie zal alle gegevens op de kaart wissen; zorg ervoor e en back-up te maken van belangrijke informatie voordat u de MicroSD-kaart formattee rt.
– Steek de MicroSD-kaart in de meegeleverde kaartlezer en sluit deze aan op een beschikbare USB-poort op uw computer.
– Formatteer de MicroSD-kaart met gebruik van het formaat FAT32.
d) De MicroSD-kaart aansluiten/verwijderen De camera ondersteunt alleen MicroSD-kaarten van klasse 4 tot klasse 10, met een capaciteit van 8 tot 32 GB.
Zorg ervoor dat de camera UIT is geschakeld. Als u de MicroSD-kaart verwijdert terwijl deze in werking is, dan kan zowel de geheugenkaart als de camera worden beschadigd.
Als u een MicroSD-geheugenkaart incorrect of geforceerd aansluit, dan ku nnen zowel de kaart als de kaartsleuf worden beschadigd.
– Lijn de MicroSD-kaart correct uit met de SD-sleuf (15), zoals afgebeeld.
– Duw de kaart met de tip van uw vinger voorzichtig volledig de sleuf in.
– U voelt een ‘klik’ als de kaart op zijn plek zit.
– U kunt de kaart verwijderen door deze lichtjes in te drukken om te ontgren delen en de kaart er vervolgens uit te trekken.
63

9. Gebruik a) Camera AAN/UIT
– Houd Power (9) ingedrukt totdat de blauwe LED oplicht om de camera AAN te zetten.
– U kunt de camera UIT schakelen door Power (9) ingedrukt te houden totdat de blauwe en rode LED afwisselend knipperen en vervolgens uitschakelen.
– Als de camera automatisch uitschakelt, dan kan dit liggen aan: -Het batterijvermogen is te laag en de batterij moet worden opgeladen.
-De camera is langer dan 1 minuut in de stand-by-modus gebleven zonder enigerlei bediening. De camera schakelt in dit geval uit om batterijvermogen te be sparen.
b) Video's opnemen Als de continue opnamefunctie ingesteld is op “uit”, dan zal het apparaat uitschakelen zodra de MicroSD-kaart vol is. Als de continue opnamefunctie “aan” is, dan zullen oude video’s worden overschreven wanneer de MicroSD-kaart vol raakt. Zie paragraaf “Datum, tijd en continue opname instellen” om deze functie “aan ” of “uit” te zetten.
64

– Druk op Power (9) om de camera AAN te zetten en druk vervolgens op REC (10) om een opname te starten.
– De blauwe LED zal 3 keer knipperen en vervolgens uitschakelen.
– Druk nogmaals op de toets REC (10) om de opname te stoppen; het blauwe lampje zal constant blijven branden.
– Het apparaat zal op de stand-by-modus schakelen.
Als er geen MicroSD-kaart is aangesloten, dan zal de blauwe LED 3 seconden knipperen en vervolgens uitschakelen.
c) Bewegingsdetectiemodus (PIR-sensor AAN/UIT) – Druk op de toets MD (11) om een testopname van 1 minuut te starten.
-De blauwe en rode LED-indicators zullen knipperen en vervolgens zal de blauwe LED
uitschakelen.
-De rode LED-indicator zal blijven branden.
– Na de 1 minuut testopname, -De blauwe en rode LED-indicators knipperen 3 keer.
-De rode LED-indicator zal blijven branden.
De camera-opname is nu op de bewegingsdetectiemodus ingesteld. De PIR-bewegingssensor zal worden geactiveerd nadat er beweging wordt waargenomen.
– Druk nogmaals op MD (11) om de bewegingsdetectiemodus te verlaten.
-De blauwe en rode LED-indicators zullen knipperen en vervolgens uitschak elen.
– Zowel de rode LED-indicator als het apparaat zullen uitschakelen.
Als er geen MicroSD-kaart is aangesloten, dan zal de blauwe LED 3 seconden knipperen en vervolgens uitschakelen.
65

d) Opname bij weinig licht Wanneer het niveau van het omgevingslicht verlaagt tot onder 20 lux, dan zal de camera automatische op de laag-licht opnamemodus schakelen en zullen video’s in zwart en wit worden opgenomen.
e) Video’s afspelen- Aansluiting op computer: -Schakel de camera in en sluit deze via de USB-kabel aan op de computer.
Of -Verwijder de MicroSD-kaart, steek deze in de kaartlezer en sluit de kaartlezer vervolgens aan op de computer.
– Er zal een verwisselbare disk op de computer verschijnen.
– Open de schijf en open de map “VIDEO” voor toegang tot de opgeslagen video’s.
– Selecteer een video om af te spelen.
f) Opnamegeluid AAN/UIT
Stel de schakelaar (8) in op Audio ON om met geluid op te nemen of stel deze in op Audio OFF
voor opnames zonder geluid.
66

g) Datum, tijd en continue opname instellen Als u het bestand “SETTIME.txt” niet kunt vinden, neem dan een videoclip op om de kaart te activeren en stel de datum en tijd opnieuw in. De datum en tijd zullen nauwkeurig blijven tenzij de batterij voor een lange tijd uitgeput blijf t.
– Steek de MicroSD-kaart in de kaartlezer en sluit de kaartlezer aan op uw pc.
– De MicroSD-kaart zal na enkele seconden als een verwisselbare schijf worden weergegeven.
– Open de schijf en open het bestand “SETTIME.txt”.
– Het volgende menu zal verschijnen.
– Bestandsnaam “SETTIME.TXT” – jjjj-mm-dd, uu:mm:ss – Lusopname: -yes: Continue opname AAN
-no: Continue opname UIT
– Voer de huidige datum en tijd in en selecteer ja of nee voor continue opname AAN of UIT.
– Geen spaties of extra karakters toevoegen en de hoofdletters of het formaat niet veranderen.
– Nadat de datum en tijd zijn ingesteld, selecteer “File” en vervolg ens “Save”.
67

10. Een locatie kiezen a) PIR-sensor (bewegingsdetectie) De camera heeft een opnamehoek van 72ľ (horizontaal) en 60ľ (verticaal).
Horizontale hoeken hieronder aangegeven: 72ľ 60ľ 0 – 5 m Cameraopnamehoek PIR-sensor De PIR-sensor werkt mogelijk niet goed achter glas.
De PIR-sensor is geïntegreerd in het product en reageert op temperatuurschommelingen binnen het detectiebereik, bijv. mensen of dieren met een temperatuur die verschilt van de omgevingstemperatuur.
Plaats de sensor voor een optimale detectie zodanig dat het object niet direct richting de sensor loopt, maar deze van links of rechts of anders kruist.
-Horizontale PIR-detectiehoek 60ľ.
-PIR-detectieafstand tot 5 m.
b) Bureau of schap De basis van de lijst kan vlekken of krassen achterlaten op gevoelige op pervlaktes.
De PIR-detectiehoek zal worden beïnvloed door de hoek waarmee de lijst op de tafel staat. Houd rekening met de hoek van de lijst en hoe ver deze vanaf de r and van de tafel staat.
c) Muurmontage – Plastic muurpluggen en schroeven zijn meegeleverd voor muurmontage.
– Controleer of de meegeleverde schroeven en pluggen geschikt zijn voor he t muurmateriaal.
– Neem bij twijfel contact op met een specialist.
68

11. De camera resetten – Gebruik de meegeleverde pen of een dergelijk voorwerp (zoals een paperclip) om uw camera te resetten in het geval van een storing.
– Steek het voorzichtig in het gaatje gemarkeerd Reset (14) en druk in.
– De camera zal worden gereset naar de standaard fabrieksinstellingen.
12. LED-status LED-activiteitBeschrijving Blauw AANStarten met aangesloten MicroSD-kaart Blauw knippert 5 seconden, vervolgens UITStarten zonder MicroSD-kaart Blauw AANVoeding AAN
Blauw knippert 3 keer, vervolgens UITContinue opnamemodus AAN
Blauw AAN en vervolgens UIT, rood blijft AANBewegingsdetectiemodus (PIR-sensor) AAN
Afwisselend rood en blauwBatterij bijna leeg Geel AANLaden Geel UITVolledig opgeladen Blauw en rood AAN, vervolgens UITVoeding UIT
13. Onderhoud en reiniging – Koppel het product voor iedere reiniging los van de stroomvoorziening.
– Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen veroorzaken.
– Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
69

14. Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoeren. Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
15. Technische gegevens Ingangsspanning/-stroom …5 V/DC, 2000 mA via 2A USB
Oplaadbare batterij …2 x Li-Po 3,7 V 4500 mAh Oplaadtijd batterij …ca. 10 uur PIR-detectiehoek …ca. 60 ľ (horizontaal) PIR-detectieafstand …max. 5 m Stand-by-tijd …max. 2 jaar (PIR-sensor aan) Stroomverbruik …
10μA(stand-by) 220 mA (normaal licht) 650 mA (laag licht) Continue opname …Ja (via instelling) Opnametijd …
ca. 30 uur (normaal licht) ca. 10 uur (laag light) Camera-opnamehoek …72ľ (horizontaal), 60ľ (verticaal), 75ľ (diagonaal) Videoresolutie …HD 720 p (1280 x 720) Videoframesnelheid …30 fps Videoformaat …AVI
Geheugen …MicroSD, 8 tot 32 GB (klasse 4 -10) MicroSD-formattering …FAT32
Systeemvereisten …compatibel met Windows ® en Mac OS
Voorwaarden gebruik/opslag …0 tot +50 °C, 0 – 85 % RV
Foto-afmetingen (B x H) …130 mm x 180 mm, (5” x 7”) Afmetingen (B x H x D) …245 x 195 x 14 mm Gewicht …378 g 70

1762522_v3_1118_02_dh_m Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung sind vorbehalten. Reproduktionen jeder Art,z.B.Fotokopie,MikroverfilmungoderdieErfassunginelektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,orthecaptureinelectronicdataprocessingsystemsrequiretheprior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau – Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n ’importe quel moyen,p.ex.photocopie,microfilmousaisiedansdessystèmesdetraitement électronique des données, nécessite l’autorisation préalable par écrit de l’éditeur.
La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l’état technique au moment de l’impression.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode,bijv.fotokopie,microverfilmingofderegistratieinelektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

Podmienky používania dokumentácie produktu