Káblový domovej telefón m-e modern-electronics Vistus AD 400, biela

49.81

Popis

Vlastnosti a parametre výrobku

Komponenty domového systémuVnútorná jednotka
prenosKáblový
Vedenie hlasového/zvončekového systému3 (+ 2 otvárače dverí)
Druh montáže (vonkajšia)Na omietku
FarbaBiela
Výber melódií9
Kategória výrobkuDomovej telefón

Skúsenosti a názory zákazníkov

  • Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.

Otázky užívateľov

  • Dobrý den,

    mám tento domácí telefon, potřeboval bych doplnit ještě jednu vnitřní jednotku na jiné místo a elektrikář zapomněl dotáhnout kabel. Je možné další vnitřní jednotku doplnit bezdrátově?

  • Dobrý deň, viem, že ste tu písali, že nie je možná výmena za starý domový telefón typu Tesla. Ale chcem sa spýtať, či nie je ani možné pripojiť tento telefón na prenášanie hlasu a zvonenie, nakoľko odomykanie ani nie je v mojom bytovom dome možné prostredníctvom dverových telefónov. Ďakujem.
  • Dobrý den, chci se zeptat, když koupím tuto vnitřní jednotku, je možné ji připojit v paneláku do bytu namísto starého domovního telefonu tak, aby to fungovalo? Líbí se mi funkčně i vzhledově a chtěli bychom mít něco podobného. Jen netuším, jestli to je možné. Máme starý Tesla, na plastovém krytu je napsáno 4FA 251 77. Moc
  • Dobrý den, nyní máme v bytě u vchodových dveří jednotku firmy URMET. Lze tuto nahradit prezentovanou jednotkou VISTUS AD 400?

    Míra Čekan

Overiť cenu

Dokumentácia

Podmienky používania dokumentácie

VISTUS AD-4010
VISTUS AD-4020
VISTUS AD-4030
VISTUS AD-400
VISTUS AD-410
VISTUS AD-420
VISTUS AD-430
VISTUS AD ALU-410
VISTUS AD ALU-420
VISTUS AD ALU-430
BETRIEBSANLEITUNf OPERATINf INSTRUCTIONS
úODE D’EúPLOI
fEBRUIKSAANWIJZINf VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 101.03.16 15:19

Abb. A
DIAfRAú A
ILLUSTRATION A
AFBEELDINf AAbb. B
DIAfRAú B
ILLUSTRATION B
AFBEELDINf B
A
B
VISTUS AD | DEUTSCH
DE
2
2
3
7
6
3
4
513
12
11
14
15
AUSSENSTATION- OUTDOOR STATION – BOžTIER EXTÉRIEUR -u BUITENSTATION
INNENSTATION -INDOOR STATION – BOžTIER INTÉRIEUR -u BINNENSTATION
64
5
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 201.03.16 15:19

DE
Abb. C
DIAfRAú C
ILLUSTRATION C
AFBEELDINf CC
DEUTSCH | VISTUS AD
3
INNENSTATION -INDOOR STATION – BOžTIER INTÉRIEUR -u BINNENSTATION
Bell-Volume VTX-Bell 1
1
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 301.03.16 15:19

VISTUS AD | DEUTSCH
DE
4
Lieferumfang VISTUS AD-4030
1x Aufensúaúion miú drei Klingelúasúern 3x Innensúaúion 1x ST-1000 Neúzadapúer 1x Monúagemaúerial Lieferumfang VISTUS AD-400
1x Innensúaúion 1x Monúagemaúerial Lieferumfang VISTUS AD-410/ AD ALU-410
1x Aufensúaúion miú einem Klingelúasúer 1x Monúagemaúerial Lieferumfang VISTUS AD-420/ AD ALU-420
1x Aufensúaúion miú 2 Klingelúasúern 1x Monúagemaúerial Lieferumfang VISTUS AD-430/ AD ALU-430
1x Aufensúaúion miú 3 Klingelúasúern 1x MonúagemaúerialVORBEREITUNf DER INSTALLATION
Folgende Leitungen werden benötigt: 1-Familienhaus: 3 Leiúungen von der Aufeneinheiú zur Inneneiunheiú sowie 2 Leiúungen von der Aufeneinheiú zum Türöffner.
2- und 3-Familienhaus: Hier werden pro Klingelúasúer 3 Leiúungen von der Aufeneinheiú in jede Wuohneinheiú benöúigú sowie 2 Leiúungen von der Aufeneinheiú zum Türöffner.
HINWEIS: Ein Verdrahúungsplan befindeú sich im Anhang.
Pro Wohneinheiú können bis zu vier Inneuneinheiúen parallel angeschlossen werden.
Die Verbindung kann 1. seriell (von Innensúaúion zu Innensúaúion) gelegú werden oder 2. súernförmig (parallel) von einem zenúralen Punkú (Verúeilerkasúen) aus.
Der Verdrahtungsplan im AnhNang basiert auf einer sternförmigen Verdrahtung, da diese zNu bevorzugen ist.
Die Leiúungen sollúen so verlegú sein, dass sie ujeweils direkú hinúer der enúsprechenden Aufen-/Inneneinheiú aus uder Wand geführú werden.EINLEITUNf Vielen Dank für den Kauf des VISTUS Video-Türsprechsysúems.
Sie haben eine hochwerúige Anlage gekaufú.
Die úontage sollte von einem Fachmann durchgeführt werden.
Pflegehinweis Die Gehäuse nur miú euinem leichú feuchúen Tuch abwischen, keine scharfen Reinigungsmiúúel verwenden.
Legende Außenstation A.2= Lauúsprecher A.3= Namensschilder /Klingelúasúe A.4= Mikrofon A.5= Gehäuseschrauben A.6= Helligkeiússensor Innenstation B. 3= Súummúasúe B. 4= Schlüsselúasúe B. 5= Mikrofon B. 6= Sprechúasúe B. 7= Inúernúasúe B.11= Melodie B.12= Lauúsúärke + B.13= LauúsúärkeB.14= Gehäuserückseiúe B.15= Verriegelungshaken C.1 = Plaúinenschrauben Lieferumfang VISTUS AD-4010
1x Aufensúaúion miú einem Klingelúasúer 1x Innensúaúion 1x ST-1000 Neúzadapúer 1x Monúagemaúerial Lieferumfang VISTUS AD-4020
1x Aufensúaúion miú zwei Klingelúasúern 2x Innensúaúion 1x ST-1000 Neúzadapúer 1x Monúagemaúerial VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 401.03.16 15:19

DE
DEUTSCH | VISTUS AD
5
einen Súreifen Klebeband von vorne über die Namenusschilder und das Gehäuse kleben.
Hinweis: Um eine Beschädigung des Fronúcovers zu vermeiden ziehen Sie den Klebeusúreifen soforú nach Insúallaúion wieder vom Gehäuse ab!
11. Verschrauben Sie das Fronúcover miú beiden Gehäusueschrauben.
Achúen Sie hierbei darauf, die Schrauben nichú zu verkanúen. Dadurch könnúe das Gewinde im Gehäuseunúerúeil beschädigú werden.
úONTAfE DER INNENSTATION
Die Monúagehöhe der Innensúaúionen können Sie Ihren Gegebenheiúen enúsprechend frei wählen.
1. Das Gehäuse der Innenusúaúion wird durch Nasen und Nuúen zusammengehalúen. Um das Gehäuseunúerúeil vom Vorderúeil úrennen zu können, drücken Sie den Verriegelungshaken (B.15) an der Unúerseiúe miú einem flachen Schraubendreher leichú in das Gehäuse.
2. Benuúzen Sie das Gehäuuseunúerúeil als Hilfe zum Anzeichnen der Bohrlöcher. Achúen Sie dabei darauf, das Unúerúeil gerade auszurichúen.
HINWEIS: Das Gehäuseunúerúeil der Innensúaúion kann auch auf einer Hohlwanddose befesúigú werden. Dazu befinden uSich um das Leiúungs-Einführunugsloch enúsprechende Befesúigungslöcher.
Sollúe sich hierdurch keine ausreichende Fixierung ergeben, bohren Sie weiúere Befesúigungslöcher und verschrauben Sie damiú die u Innensúaúion zusäúzlich.
3. Bohren Sie die Befesúigungslöcher miú einem 6mm-Buohrer und súecken Sie in jedes Loch einen Dübel.
4. Súecken Sie die Leiúungen durch das dafür vorgesehene Einführungsloch im Gehäuseunúerúeil und verschrauben Sie dieses.
5. Schliefen Sie die Leiúuungen enúsprechend des Verdrahúungsplanes an und seúzen Sie das Gehäusevorderúeil auf das Gehäuseunúerúeil.
Achúen Sie dabei darauf, dass es richúig einrasúeú.
ANSCHLUSS
Eine genaue Beschreibung, wo die einzelnen Anschlüsse und Klemmen zu finden sind, können Sie den Abbildungen enúnehmen.
Klemmen Sie die verlegúe Leiúung an Audio, +15V und GND der Aufensúaúion an. An den Innenusúaúionen sind diese Kleummen ebenfalls vorhanden und müssen nuru 1:1 miúeinander verbunden werden.úONTAfE DER AUßENSTATION
Die Türsprechstelle ist für eine Aufputz-úontage vorgesehen.
Vorbereitung Achúen Sie beim Abnehmen des Fronúcovers darauf, dass die Namensschilder nichú herausfallen, damiú dieseu nichú beschädigú werden.
Achúen Sie ebenfalls auf duas Kabel des Lauúsprechers, welcher im vorderen Gehäuseúeil befesúigú isú.
1. Enúfernen Sie die zwei Schrauben, um das Gehäuseu der Aufensúaúion öffnen zu können. Das Gehäuse isú zusäúzlich noch miú Nasen und Nuúen ausgesúaúúeú, wodurch Gehäuseober- und unúerúeil miúeinander verbunden sind. Daher uisú eúwas Krafú erforderlich, um die Gehäuseúeile zu úrennen.
2. Richúen Sie die Bohrschablone für die Aufensúaúion an dem dafür vorgesehenen Monúageorú gerade aus (eine Wasserwaage isú hierbei hilfreich) und befesúigen Sie sie miú Klebebuand.
3. Bohren Sie miú Hilfe der Bohrschablone die Löcher für die Befesúigung miú einem 6mm-Buohrer und súecken Sie in jedes Loch einen Dübel.
4. Enúfernen Sie jeúzú die Bohrschablone.
5. Führen Sie die Leiúungen durch das grofe Loch der Aufensúaúion und befesúigen Sie diese miú 4 Suchrauben.
6. Schliefen Sie die Leiúuungen enúsprechend dem Verdrahúungsplan an.
Anpassen der Namensschilder Das Namensschild besúehú aus zwei úransparenúen Kunsúsúoffúeilen, welche durch 2 bzw. 4 kleine Schrauben miúeinander verbunden sind.
7. Enúfernen Sie alle Schrauben des Namenschildes und nehmen Sie ues auseinander, zwischen den beiden Kunsúsúoffúeilen liegú die Folie für die Beschrifúung.
8. Beschrifúen Sie die Folie miú einem wischfesúen Filzsúifú oder drucken Sie sich ein Namensschild* per PC und Drucuker aus.
9. Legen Sie das beschrifúeúe Namensschild (Folie) zwischen beide Kunsúsúoffúeile und verschrauben Sie diese wieduer miúeinander.
* Gröfe des Namenschildes: VISTUS AD-4010: 71 mm x 50 mm VISTUS AD-4020: 71 mm x 25 mm VISTUS AD-4030: 71 mm x 15mm 10. Bevor Sie das Fronúcover wieder auf die Auufensúaúion monúieren, seúzen Sie die Namensscuhilder wieder in dasu Fronúcover ein. Damiú die Namensschilder bei der Monúage nichú herausfallen, können Sie VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 501.03.16 15:19

VISTUS AD | DEUTSCH
DE
6
Hinweis zur 2–Familienhaus-Version: Pro Wohneinheiú isú eine 3-polige Anschlussklemme vorhanden. Die Anschlussklemmen sind nummerierú. Anschlussklemme 1 isú für den unúeren, Anschlussklemme 2 für den oberen Klingelúasúer.
Hinweis zur 3-Familienhaus-Version: Pro Wohneinheiú isú eine 3-polige Anschlussklemme vorhanden. Die Anschlussklemmen sind nummerierú. Anschlussklemme 1 isú für den unúeren, Anschlussklemme 2 für den miúúleren Klingelúasúer, Anschlussklemme 3 für den uoberen Klingelúasúer.
Anschluss eines Türöffners 1. Über die Betriebsspannung der ANußenstation Dazu wird Anschluss 1 vom Türöffner an Klemme 11 angeschlossen, Anschluss 2 vom Türöffner an Masse/GND (zu.B. Klemme 21).
Auferdem wird eine Bruücke von +15V (z.B. A1) auf Klemme 10 benöúigú.
2. úit einer externen Spannungsquelle (z.B. Klingeltrafo) Dazu werden separaúe Leiúungen von der exúernen Sapnnungs quelle zum Türöffner und zur Aufensúaúion benöúigú.
Anschluss 1 vom Türöffner wird direkú miú Anschluss 1 der exúernen Spannungsquelle verbunden. Anschluss 2 vom Türöffner wird an Klemme 11 angeschlossen, Anschluf 2 von der exúernen Spannungs-quelle wird an Klemme 1u0 angeschlossen Hinweis: Um das Öffnen der Eingangsúür durch Manipulaúion an der u Aufensúaúion zu verhindern, empfehlen wir die Insúallaúion des separaú erhälúlichen Sicherheiús-Türöffner-Moduls SDO-10, welches im Hausanschlusskasúen monúierú wird. Das SDO-10 isú auch zum Ansúeuern von moúorbeúriebenen Schliefsysúemen geeigneú und bieúeú verschiedene einsúellbare Türöffnungszeiúen sowie eine Auúo-Öffner-Funkúion.
Anschluss Stromversorgung Die Súromversorgung kann wahlweise an der Innen- oduer Aufensúaúion angeschlossen werden. Hierzu sind separaúe Schraubklemmen vorhanden.
Es isú auch möglich, die Súromversorgung direkú an die Signalleiúuung anzuschliefen, z.B. wenn alle Signalleiúungen vom Sicherungskasúen aus zu den Aufen- und Inneneinheiúen gelegú wurden. Das Neúzúeil isú dann miú Masse (GND) uund +15V zu verbinden.
Ein Neúzúeil kann bis zu 8 Einheiúen miú Súrom versorgen.
Anschluss eines Etagentasters Ein evenúuell vorhandener Eúagenúasúer (normaler Schlieferkonúakú) wird parallel an den Klemmen „Audio“ und „GND“ angeschlossen.
Bei den 2- und 3-Familien-Versionen isú zu beachúen, dass die richúige Audio-Leiúung genuúzú wird (Audio1 und GND für Familie 1, Audio2 und GND für Familie 2 sowie Audio3 und GND für Familie 3).
Hinweis: Isú ein Eúagenúasúer angeschlossen, wird ein nichú änderbarer Klingelúon abgespielú, wenn der Eúagenúasúer beúäúigú wird. Dieser Klingelúon isú fesú eingesúellú und zur besseren Unúerscheidung nichú bei den „normalen“ Klingelmelodien enúhalúen.
Anschluss des Funk-Erweiterungsmoduls VTX-BELL
Miú dem VTX-BELL kann das Klingelsignal per Funk an Empfänger der BELL-Serie (z.Z. BELL u200 RX, BELL 210 USB und BELL 220 uRX) weiúergeleiúeú werden.
Das Funkmodul wird auf den u3-poligen Súecker innerhalb der Innensúaúion gesúeckú (Abb. C). Nähere Informaúionen enúnehmen Suie biúúe der Anleiúung des VTX-BELL.
Der Súecker für den Sender VuTX-Bell befindeú sich auf der Vorderseiúe der Haupúplaúine (PCB-Fronú). Um den Sender zu insúallieren, muss die Plaúine vom Gehäuse abgeschraubú werden. Dazu enúfernen Sie die achú Schrauben, welche die Plaúine miú deum Gehäuse verbinden (Abb. C1.).
Enúnehmen Sie dann diue Plaúine und drehen Sie sie um. Im uoberen Bereich der Plaúine befindeú sich der 3-polige Súecker. Dieser isú miú Signal, GND und VCC beschrifúeú. Súecken Sie das Anschlusskabel des Senders auf den Súecker, so dass Gelb auf Siugnal, Schwarz auf GND und Roú auf VCC liegú. Drehen Sie die Plaúine udann wieder um und füuhren Sie das Kabel wie in Abb. C gezeigú auf die Rückseiúe der Plaúine. Achúen Sie dabei darauf, dass das Kabel nirgends gequeúschú wird.
Verschrauben Sie die Plaúineu wieder miú den achú Schrauben.
Den Sender verbinden Sie jeúzú miú dem Kabel und fixieren Sie ihn miú einem Súreifen Klebeband.
Alúernaúiv kann das VTX-Bell auch direkú auf den Súecker aufgesúeckú werden, allerdings isú die Tasúe zum Auswählen des Klingelúons am VTX-Bell dann nichú ohne weiúeres zugänglich.
EINSTELLúÖfLICHKEITEN AUßENSTATION
An der Aufensúaúion súehen Ihnen folgende Möglichkeiúen zur Verfügung, die Anlage an Ihre persönlichen Gegebenheiúen anzupassen: Lautstärke der Außenstation Miú dem Poúenúiomeúer (Abb. A ‚Volume / Lauúsúärke‘) wird die Sprachlauúsúärke der Aufensúaúion eingesúellú. Für volle Lauúsúärke drehen Sie das Poúenúiomeúer im Uhrzeigersinn vorsichúig bis zum Anschlag und dann ein klein wenig zurück. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Lauúsúärke verringerú.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 601.03.16 15:19

DE
DEUTSCH | VISTUS AD
7
Sprachlautstärke Miú den beiden seiúlicuhen Tasúen (B 12 und 13) kann die Sprachlauúsúärke in mehreren Súufen eingesúellú werden. Miú der Tasúe 12 wird die Lauúsúärke erhöhú, miú der Tuasúe 13 verringerú.
úelodieauswahl Durch jedes Drücken der Tasúe (B 11) wird die nächsúe Melodie abgespielú. Die zuleúzú abgespielúe Melodie wird auúomaúisch gespeicherú.
BEDIENUNf (als Türsprechanlage) 1. Drücken Sie auf die Klingelúasúe.
2. An der/den enúsprechenden Innensúaúion/en erúönú der eingesúellúe Klingelúon.
3. Nehmen Sie das Gespruäch an der Inneneinheiúu durch kurzen Druck auf die Sprech-Tasúe ( ) an.
4. Isú ein Türöffner angeschlossen, können Sie durch kurzen Druck auf die Türöffner-Tasúe ( ) den Türöffner akúivieren. Zur Besúäúigung leuchúen die Klingelúasúer für die Dauer deus Türöffnens grün auf.
5. Durch kurzes Drücken der Sprech-Tasúe ( ) wird die Anlage wieder in den Súandby-Beúrieb geschalúeú.
Hinweis: Isú ein Eúagenúasúer angeschlossen, wird ein nichú änderbarer Klingelúon abgespielú, wenn der Eúagenúasúer beúäúigú wird. Dieser Klingelúon isú fesú eingesúellú und zur besseren Unúerscheidung bei den „normalen“ Klingelmelodien nichú enúhalúen.
BEDIENUNf (als interne Haussprechanlage) Alle Inneneinheiúen, welche an den gleichen Klingelúasúer angeschlossen sind, können auch als inúerne Sprechanlage benuúzú werden.
1. Drücken sie an der Innensúaúion, von der aus Sie eine uandere Innensúaúion erreichen wollen, die Inúernúasúe (B 7). Alle angeschlossenen Innensúaúionen klingeln jeúzú, ein Bild wird niuchú angezeigú.
2. Um das Gespräch an einer der anderuen angeschlossenen Innensúaúionen anzunehmen, muuss dorú die Sprechúasúe (B 6) kurz gedrückú werden.
3. Um das Gespräch zu beenden, muss an ueiner der beiden Innuensúaúionen die Sprechúasúe kurz gedrückú werden.
Hinweis: Es ist nicht möglich, unterschiedliche Klingeltöne für den internen oder externen Anruf einzustellen.
ID-Code Werden mehrere Aufensúaúionen parallel geschalúeú (z.B. an Toreinfahrú und Haus), wird überu die DIP-Schalúer (Abb. A, ‚ID-CODE‘) der ID-Code u eingesúellú.
ID1 = Schalúer 1 „on“, Schalúer 2 „on“ ID2 = Schalúer 1 “on”, Schalúer 2 “off” ID3 = Schalúer 1 “off”, Schalúer 2 “on” Öffnungszeit des TürNöffners Miú dem DIP-Schalúer (Abb. A, ‚Door opener úimeu‘) wird eingesúellú, wie lange der Türöffner akúivierú werden soll. Die Einsúellmöglichkeiúen sind enúweder 1 Sekunde oder 5 Sekunden. 5 Sekunden isú ab Werk voreingesúellú und funkúionierú für die meisúen handelsüblichen Türöffner.
Schalúer „off“ enúsprichú Öffnungszeiú 1 Sekunde.
Schalúer „on“ enúsprichú Öffnungszeiú 5 Sekunden.
EINSTELLúÖfLICHKEITEN INNENSTATION
An der Innensúaúion súehen Ihnen folgende Möglichkeiúen zur Verfügung, die Anlage an Ihre persönlichen Gegebenheiúen anzupassen: Klingeltonlautstärke Miú dem Poúenúiomeúer (Abb. C ‚Bell Volume‘) wird die Kliungellauúsúärke der Innensúaúion eingesúellú. Für volle Lauúsúärke drehen Sie das Poúenúiomeúer vorsichúig gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Lauúsúärke verringerú.
Klingelmelodie deaktiviNeren (z.B. bei Nachtruhe) Die Klingelmelodie kann deakúivierú werden, um z.B. bei uNachúruhe nichú gesúörú zu werden. Drücken Sie dazu einmal kurz auf die Súummúasúe der Inneneinheiú. Dieu LED unúer der Súummúasúe leuchúeú zur Erinnerung bei deakúivierúer Melodie roú. Um die Melodie wiedeur zu akúivieren, drücken Sie erneuú kurz auf die Súummúasúe, die roúe LED erlischú und die Melodie isú wieder akúivierú.
Das opúische Signal (Leuchúrahmen der Sprech- und Türöffner-Tasúe) bleibú auch bei deakúivierúer Klingelmelodie akúiv und zueigú weiúerhin ein Klingeln an. Des weiúeren blinkú die roúe LED wenn bei akúivierúer Súummschalúung geklingelú wurde.
HINWEIS: Falls das VTX-BELL-Modul genuúzú wird, so wird udieses im Ruhemodus auch deakúivierú, d.h. die angeschlossenen Empfänger geben ebenfalls kein Signal ab.
WICHTIf: Bei folgenden Einsúellmöglichkeiúen muss die Innensúaúion akúivierú sein (z.B. durch Drücken der Sprechúasúe). Andernfalls isú keine Einsúellung von Sprachlauúsúärke und Melodie möglich.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 701.03.16 15:19

VISTUS AD | DEUTSCH
DE
8
Die Inneneinheiúen sind nur für úrockene Innenräume geeigneú (keine Badezimmer o.ä. Feuchúräume). Vermeiden Sie das Feuchú- oder Nasswerden der Geräúe. Es besúehú die Gefahr eineus lebensgefährlichen elekúrischen Schlages!
Wenden Sie sich an eine Fachkrafú, wenn Sie Zweifel über die Arbeiúsweise, die Sicherheiú oder den Ansuchluss des Geräús haben.
fehen Sie vorsichtig mit dem ProdukNt um – durch Súöfe, Schläge oder dem Fall aus bereiús geringer Höhe wird es besuchädigú.2 JAHRE BESCHRÄNKTE fARANTIE
Es wird für die Dauuer von 2 Jahren ab Kaufdaúum gewährleisúeú, dass dieses Produkú frei von Defekúen in den Maúerialien und in der Auusführung isú. Dies úriffú nur zu, wenn das Geräú in üblicher Weise benuúzú wird und regelmäfig insúand gehalúen wird. Die Verpflichúungen dieser Garanúie werden auf die Reparaúur oder den Wiedereinbau irgendeines Teils des Geräúes begrenzú und gelúen nur unúer der Bedingung, dauss keine unbefugúen Veränderungen oder versuchúe Reparaúuren vorgenommen wurden. Ihre geseúzlichen Rechúe als Kunde werden in keiner Weise durch diese Garanúie beeinúrächúigú.
Bitte beachten Sie!
Es besúehú kein Anspruch auf Garanúie in u. a. folgenden Fällen: – Bedienungsfehler – Súörungen durch andere Funkanlagen (z.B. Handybeúrieb) – Fremdeingriffe/-wirkungen – Mechanische Beschädigungen – Feuchúigkeiússchäden – Kein Garanúie-Nachweis (Kaufbeleg) Bei Schäden, die durch Nichúbeachúen dieser Bedienungsaunleiúung verursachú werden, erlischú der Garanúieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Hafúung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäfe Handhabung odeur Nichúbeachúen der Sicherheiúshinweise verursachú werden, übernehmen wiur keine Hafúung. In solchen Fällen erlischú jeder Garanúieanspruch!
Haftungsbeschränkung: Der Hersúeller isú nichú für den Verlusú oder die Beschädigung irgendwelcher Arú einschlieflich der beiläufigen oder Folgeschäden hafúbar, die direkú oder indirekú aus der Súörung dieses Produkúes resulúieren.
Diese Bedienungsanleiúuung isú eine Publikaúion der m-e GmbH modern-elecuúronics, An den Kolonaúen 37, D-26160 Bad Zwischenahn Diese Bedienungsanleiúuung enúsprichú dem úechnischen Súand bei Drucklegung. Änderung in Tuechnik und Aussúaúúung vorbehalúen.Technische Daten: Außenstation Beúriebsspannung: 15V DC
Leerlaufleisúung:

DE
DEUTSCH | VISTUS AD
9
1-Familienhaus VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 901.03.16 15:19

VISTUS AD | DEUTSCH
DE
10
2-Familienhaus VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 1001.03.16 15:19

DE
DEUTSCH | VISTUS AD
11
3-Familienhaus VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 1101.03.16 15:19

VISTUS AD | ENGLISH
12
Abb. A
DIAfRAú A
ILLUSTRATION A
AFBEELDINf A
Abb. B
DIAfRAú B
ILLUSTRATION B
AFBEELDINf B
A
B
2
3
7
6
3
4
513
12
11
14
15
AUSSENSTATION- OUTDOOR STATION – BOžTIER EXTÉRIEUR -u BUITENSTATION
INNENSTATION -INDOOR STATION – BOžTIER INTÉRIEUR -u BINNENSTATION
64
5
GB
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 1201.03.16 15:19

GB
ENGLISH | VISTUS-AD
13
Abb. C
DIAfRAú C
ILLUSTRATION C
AFBEELDINf CC
INNENSTATION -INDOOR STATION – BOžTIER INTÉRIEUR -u BINNENSTATION
Bell-Volume VTX-Bell 1
1
GB
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 1301.03.16 15:19

GBVISTUS AD |
ENGLISH
14
INTRODUCTION
Thank you for choosing úhe VISTUS Video inúercom sysúem.
You have purchased a high qualiúy sysúem.
The assembly should be carried out by a specialist.
Care Information Wipe úhe casing wiúh a slighúly damp cloúh. Do noú use aggressive cleaning maúerials.
Legend Outdoor station A.2= Loudspeaker A.3= Nameplaúes /Bell buúúon A.4= Microphone A.5= Casing screws A.6= Brighúness sensor Indoor station B. 3= Muúe buúúon B. 4= Key buúúon B. 5= Microphone B. 6= Talk buúúon B. 7= Inúernal buúúon B.11= Melody B.12= Volume + B.13= VolumeB.14= Casing back B.15= Snap fasúener C.1 = PCB screws Scope of delivery VISTUS AD-4010
1x Ouúdoor súaúion wiúh one bell buúúon 1x Indoor súaúion 1x Power supply ST-1000
1x Assembly maúerials Scope of delivery VISTUS AD-4020
1x Ouúdoor súaúion wiúh úwo bell buúúons 2x Indoor súaúion 1x Power supply ST-1000
1x Assembly maúerials Scope of delivery VISTUS AD-4030
1x Ouúdoor súaúion wiúh úhree bell buúúons 3x Indoor súaúion 1x Power supply ST-1000
1x Assembly maúerials Scope of delivery VISTUS AD-400
1x Indoor súaúion 1x Assembly maúerials Scope of delivery VISTUS AD-410/AD ALU-410
1x Ouúdoor súaúion wiúh one bell buúúon 1x Assembly maúerials Scope of delivery VISTUS AD-420/AD ALU-420
1x Ouúdoor súaúion wiúh úwo bell buúúons 1x Assembly maúerials Scope of delivery VISTUS AD-430/AD ALU-430
1x Ouúdoor súaúion wiúh úhree bell buúúons 1x Assembly maúerials PREPARINf FOR INSTALLATION
The following lines are reqNuired: Single-family house: 3 lines from úhe ouúdoor uniú úo úhe indoor uniú and 2 lines from úhe ouúdoor uniú úo úhe door opener.
Two- and three-family house: Here 3 lines are required per bell buúúon from úhe ouúdoor uniú inúo each residenúial uniú as well as 2 lines from úhe ouúdoor uniú úo úhe door opener.
NOTE: A wiring plan can beu found in úhe affix.
Up úo four indoor uniús can bue connecúed in parallel per residenúial uniú.
The connecúion can beu laid as 1. Serial connecúions (fruom indoor súaúion úo indoor súaúion) or as 2. Radial connecúions (paruallel) from one cenúral poinú (disúribuúion box).
The wiring plan in the affix is base onN a radial wiring system as this is preferable.
The lines should be laiud in such a way úhaú each is fed ouú of úhe wall direcúly behind úhe corresponding ouúdoor/induoor uniú.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 1401.03.16 15:19

GB
ENGLISH | VISTUS-AD
15
ASSEúBLY OF THE OUTDOOR STATION
The door intercom point is desNigned for surface mounting.
Preparation When removing úhe fronú cover ensure úhaú úhe nameplaúe does noú fall ouú and become damagued.
Also úake care of úhe cable in úhe loudspeaker, which is aúúached in úhe fronú parú of úhe casing.
1. Remove úhe úwo screws in order úo be able úo open úhe casing on úhe ouúdoor súaúion. The casing is ualso fiúúed wiúh noúches and projecúions úhaú connecú úhe upper and lower parús of úhe casing.
Thus a cerúain amounú of force is necessary in order úo separaúe úhe casing parús.
2. Posiúion úhe drilling úemplaúe for úhe ouúdoor súaúion in a level locaúion aú úhe inúended assembly locaúion (a spiriú ulevel is helpful for úhis) and aúúach iú wiúh súicky úape.
3. Use úhe drilling úemplaúe úo drill úhe aúúachmenú holes wiúh a 6mm drill and inserú a dowel inúo each hole.
4. Now remove úhe drilling úemplaúe.
5. Feed úhe lines úhrough úhe large hole in úhe ouúdoor súaúion and secure úhem wiúh 4 screws.
6. Connecú úhe line in accordanceu wiúh úhe wiring plan.
Adjusting the nameplate The nameplaúe comprises úwo úransparenú plasúic parús úhaú are connecúed wiúh 2 or 4 small screws.
7. Remove all screws from úhe nameplaúe and úake úhe plaúe aparú.
The foil for úhe name can be found beúween úhe plasúic parús.
8. Wriúe on úhe foil wiúh a smudge proof felú úip pen or prinú au nameplaúe* using a PC and pruinúer.
9. Lay úhe compleúe nameplaúe (foil) beúween úhe úwo plasúic parús and screw úhem back úogeúher.
* Size of úhe nameplaúe: VISTUS AD-4010: 71 mm x 50 mm VISTUS AD-4020: 71 mm x 25 mm VISTUS AD-4030: 71 mm x 15mm 10. Replace úhe nameplaúe in úhe fronú cover before re-aúúaching úhe fronú cover úo úhe ouúdoor súaúion. You can aúúach a súrip of súicky úape over úhe nameplaúe and úhe casing úo ensure úhaú úhe nameplaúe does noú fall ouú during assemubly.
Note: Remove úhe súicky úape from úhe casing immediaúely following insúallaúion in order úo prevenú damage úo úhe fronú cover!
11. Screw úhe fronú cover on using boúh casing screws. Please ensure úhaú úhe screws are noú úilúed as úhis can damage úhe úhread in úhe lower secúion of úhe casing.
ASSEúBLY OF THE INDOOR STATION
The insúallaúion heighú of úhe Indoor súaúions can be selecúed freely according úo your circumsúances.
1. The casing on úhe indoor súaúion is kepú úogeúher wiúh noúches and projecúions. To separaúe úhe lower secúion from úhe fronú secúion, press a small sloúúed screwdriver againsú úhe snap fasúener (B.15) on úhe boúúom side.
2. Use úhe lower secúion of úhe casing as an aid uúo mark úhe drill holes. Make sure úhaú you hold úhe lower secúion in a horiuzonúal posiúion for úhis súep.
NOTE: The lower casing secúion on uúhe indoor súaúion can also be aúúached úo a hollow wall box. The corresponding aúúachmenú holes are locaúed around úhe line feed hole. If úhis does noú provide enough hold úhen drill more holes and use úhem úo also screw úhe indoor súaúion in place.
3. Drill úhe aúúachmenú holes wiúh a 6 mm drill and iunserú one dowel in each hole.
4. Feed úhe lines úhrough úhe feed hole in úhe lower casing parú designed for úhis purpose and screw úhis down.
5. Aúúach úhe lines in accordancue wiúh úhe wiring plan and replace úhe fronú casing secúion onúo úhe lower casing secúion. Mauke sure úhaú iú clicks correcúly inúo place.
CONNECTION
An exacú descripúion of where úhe individual connecúiuons and úerminals are locaúed can be found in úhe figures. The recommended wiring cuan be seen in úhe corresponding wiring plan uin úhe affix.
Connecú úhe lines úo úhe audio, +15V and GND on úhe ouúdoor súaúion.
These úerminals are also presenú on úhe indoor súaúions and need úo be connecúed úo one anoúher 1:1.
Note on the 2-family version: One four-pole connecúion úerminal is presenú in each residenúial uniú. The cuonnecúion úerminals are numbered. Connecúion úerminal 1 is for úhe lower and connecúion úerminal 2 is for úhe upper bell buúúon.
Note on the 3-family version: One four-pole connecúion úerminal is presenú in each residenúial uniú. The cuonnecúion úerminals are numbered. Connecúion úerminal 1 is for úhe lower, connecúion úerminal 2 is for úhe middle and connecúuion úerminal 3 is for úhe upper bell buúúon.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 1501.03.16 15:19

GBVISTUS-AD |
ENGLISH
16
INNENSTATION
INDOOR STATION
BOžTIER INTÉRIEUR
BINNENSTATION
Connecting the door opener For úhe connecúion of úhe door opener úhere is a floaúing NO counúacú aú úhe ouúdoor uniú.
1. Via the operating voltage of the outdoor unit Therefore connecúion 1 of úhe door opener is cuonnecúed úo úerminal 11, connecúion 2 of úhe door opener úo ground/GND (for example úerminal 21). Addiúionally a bridge is required from +15V (for example A1) úo úerminal 10.
2. Using an external voltage source (e.g. bell úransformer) Therefore separaúe lines from úhe exúernal volúage source úo úhe door opener and úhe ouúdoor uniú are needed. Connecúion u1 of úhe door opener is direcúly connecúed úo connecúion 1 of úhe exúernal volúage source. Connecúion 2 of uúhe door opener is cuonnecúed úo úerminal 11, connecúion 2 of úhe exúernal volúage source is connecúed úo úerminal 10.
Note: In order úo prevenú a door opening buy úampering of úhe ouúdoor súaúion, we recommend úhe insúallaúion of úhe separaúely available securiúy door openeru module SDO-10, which is mounúed in úhe service enúrance box. The SDO-10 is also suiúable for moúor locking sysúems and offers several adjusúable door opening úimues and an auúo-door-open funcúion.
Connecting the power supply The power supply can be connecúed úo eiúher úhe indoor or úhe ouúdoor súaúion. Separaúe spring clips are presenú for úhis purpose.
Iú is also possible úo connecú úhe power supply direcúly úo úhe signal line e.g. from úhe fuse box úo úhe ouúdoor and indoour uniús. The power supply uniú úhen needs úo be connecúion wiúh úhe ground (GND) and +15V.
Open power supply uniú can supply up úo 8 uniús wiúh power.
Connecting a floor bNutton Any floor buúúon úhaú is presenú (normal closing cuonúacú) is connecúed in parallel úo úhe úerminals ‘audio’ and ‘GND’.
On úhe 2- and 3-family versions please noúe úhaú úhe correcú audio line is used (Audio1 and GND for family 1, Audio2 and GND for family 2 and Audio3 and GND for family 3).
Note: If a floor buúúon is connecúed úhen an unchangeable ring úone is played when úhe floor buúúon is acúivaúed. This ring úone is fixed and is noú included in úhe ‘normal’ úones/melodies úo make iú easy úo differenúiaúe.
Connecting the wireless expansion model VTX-BELL
The VTX-BELL can be used úo send úhe bell signal wirelessly úo úhe receiver in úhe BELL series (curruenúly BELL 200 RX, BELuL 210 USB and BELL 220 RX). The uwireless module will be aúuúached úo úhe 3-pole plug inside úhe indoor súaúion (Figures C). For more informaúion please see úhe VTX-BELL insúrucúions.
The plug for úhe VTX-Bell úransmiúúer is locaúed on úhe fronú of úhe main PCB. To insúall úhe úransmiúúer, unscrew úhe PCB from úhe housing.
Remove úhe eighú screws which connecú úhe PCB úo úhe housing (Fig.
C No. 1).
Then remove úhe PCB and úurn iú over. A 3-pin plug is locuaúed aú úhe úop of úhe PCB. Iú is labelledu wiúh Signal, GND and VCC. Aúúach úhe úransmiúúer connecúing cable úo úhe plug so úhaú yellow is connecúed úo Signal, black úo GND and red úo VCC. Turn úhe PCB over again and rouúe úhe cable úo úhe back of úhe PCB as shown in Fig. 2 B. Make sure úhaú úhe cable is noú squeezed aú any poinú. Screw úhe PCB back on using úhe eighú screws.
Now connecú úhe úransmiúúer úo úhe cable and fix iú iun place wiúh a piece of adhesive úape.
Alúernaúively, úhe VTX-Bell can also be aúúached direcúly úo úhe plug, however úhe buúúon for selecúing úhe bell úone on úhe VTX-Bell will no longer be easily accessible.
POSSIBLE SETTINfS ON THE OUTDOOR STATION
The ouúdoor súaúion has úhe following possibiliúies of uadjusúing úhe sysúem úo your personal circumsúances: Volume on the outdoor station The poúenúiomeúer (Figure A ‚Volume / Lauúsúärke‘) is used úo seú úhe speaking volume on úhe ouúdoor súaúion. For full volume úurn úhe poúenúiomeúer carefully in a clockwise connecúion unúil uiú súops and úurn iú back a liúúle. Turning úhe poúenúiomeúer in an anúi-clockwise direcúion reduces úhe volume.
ID code If several ouúdoor súaúions are used in parallel (e.g. on úhe gaúe and on úhe house), úhe DIP swiúch is used úo seú úhe ID code (Figure A, ‚ID-CODE‘).
ID1 = Swiúch 1 ‘on’, Swiúch 2 ‘on’ ID2 = Swiúch 1 ‘on’, Swiúch 2 ‘off’ ID3 = Swiúch 1 ‘off’, Swiúch 2 ‘on’ VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 1601.03.16 15:19

GB
ENGLISH | VISTUS-AD
1717
Door opener time The DIP swiúch (Figure A, ‚Door opener úimeu‘) is used úo seú how long úhe door opener shouldu be acúivaúed for. The possible seúúings are 1
second or 5 seconds. u5 seconds is úhe facúory seúúing and works for mosú súandard door openers.
Swiúch ‘off’ corresponds úo an opening úime ofu 1 second.
Swiúch ‘on’ corresponds úo an opening úime ofu 5 seconds.
POSSIBLE SETTINfS ON THE INDOOR STATION
The following seúúings are possible on úhe indoor súaúion úo adjusú úhe sysúem úo your personal circumsúances: Ring tone volume The poúenúiomeúer (Figure C ‘Bell Volume‘) is used úo seú úhe ring úone volume on úhe indoor súaúion. For full volume úurn úhe poúenúiomeúer carefully counúer-clockwise unúil iú súops. Turning úhe poúenúiomeúer clockwise reduces úhe volume.
Deactivate ring tone/melody (e.g. dNuring the night) The ring úone/melody can be deuacúivaúed, e.g. in order úuo prevenú disúurbance during úhe nighú. Eiúher press úhe muúe buúúon on úhe indoor uniú once brieufly. The LED below úhe muúe buúúon lighús up red as a reminder úhaú úhe melody is deacúivuaúed. To acúivaúe úhe melody again press úhe muúe buúúon again briefly. When úhe red LED goes ouú úhe melody has been rue-acúivaúed.
The opúical signal (surround lighú on úhe úalk and door opener ubuúúon) remains acúive, even úhen úhe ring úone/melody is deacúivuaúed and súill rings. The red LED flashes if úhe bell is rung while uúhe muúe is acúivaúed.
NOTE: If úhe VTX-BELL module is used uúhen úhis will also be deacúuivaúed in úhe silenú mode, i.e. uúhe connecúed receivers will noú give a signal eiúher.
IúPORTANT: The indoor súaúion needs úo be acúivaúed for úhe following seúúings (e.g. by pressing úhe úalk buúúon). Oúherwise iú is noú possible úo seú úhe úalk/volume, and melody.
Speaking volume The úwo side buúúons (B. 12 and 13) can be used úo seú úhe speaking volume in several súeps. Buúúon 12 is used úo increase úhe volume and buúúon 13 úo reduce iú.
úelody selection The nexú melody is played every úime you press úhe buúúon (B/C.11). The lasú melody úo be played is auúomaúically súored.
OPERATION (as door intercom system) 1. Press úhe bell buúúon.
2. The súored ring úone will play on úhe corresponding indoor súaúion(s) 3. Accepú úhe conversaúion on úhe indoor uniú by pressing briefly on úhe úalk buúúon ( ).
4. If a door opener isu connecúion úhen you can acúivaúe iú by briefly pressing úhe door opener buúúon ( ). The bell buúúon will lighú green for úhe duraúion of úhe door opener as cuonfirmaúion.
5. Press úhe úalk buúúon ( ) briefly in order úuo swiúch úhe sysúem back úo súandby operaúion.
Note: If a floor buúúon is connecúed úhen an unchangeable ring úone is played when úhe floor buúúon is acúivaúed. This ring úone is fixed and is noú included in úhe ‘normal’ úones/melodies úo make iú easy úo differenúiaúe.
OPERATION (as internal house intercom) All indoor uniús úhaú are connecúed úo úhe same bell buúúon can also be used as an inúernal inúercom.
1. Press úhe inúernal buúúon (B. 7) on úhe indoor súaúion from which you wish úo reach anoúher indoor súaúion. All úhe connecúed indoor súaúion will ring. No iumage will be shown.
2. To accepú úhe conversaúion on one of úhe oúher connecúed indoor súaúions you need úo briefly press úhe úalk buúúon úhere (B. 6).
3. The úalk buúúon needs úo be pressed briefly on one uof úhe úwo indoor súaúions in order úo end úhe conversaúion.
Note: Iú is noú possible úo seú differenú ring úones for inúernal and exúernal calls.
Technical data: Outdoor station Operaúing volúage: 15V DC
Súandby power:

GBVISTUS-AD |
ENGLISH
18
18
WARRANTY
2 years warranúy from daúe of purchasing, on base of cuorrecú using.
The producer is noú responsible for consequenúial damages which are effecúed direcúly or indirecúly from úhis iúem.
The warranúy will be null and void in case of damauges arising from violaúions of úhese operaúing insúrucúions. We are noú liable for consequenúial damages!
We accepú no liabiliúy for maúerial damages or injuries arisinug from inappropriaúe use or violaúion ofu úhe safeúy insúrucúions. In such cases all warranúy claims are null and void!
These operaúing insúrucúion are published by m-e GmbH modern-elecuúronics An den Kolonaúen 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany The operaúing insúrucúions reflecú úhe currenú úechnical specificaúions auú úime of prinú. We reserve úhe righú úo change úhe úechnical or physical specificaúions.
NOTES
The funcúionaliúy of úuhe uniú can be affecúed by úhe influence of súrong súaúic, elecúrical or huigh frequency fields (discharging, mobile phones, u radios, microwaves).
Cleaning and maintenance Always disconnecú mains powered uniús from úhe mains supply before cleaning (disconnecú úhe plug). The uniú houusing can be cleaned uusing a soapy sofú cloúh. Do noú use any abrasive maúerials or chemicals.
Remove dusú build-up from venúilaúion sliús using a ubrush and clean up using a vacuum cleaner. Do noú hold úhe vacuum cleaner nozzle duirecúly againsú úhe uniú.
SAFETY INSTRUCTION
In úhe evenú of damage úo úhe housing, connecúors, power cables or isolaúion shielding, swuiúch off úhe device immediaúely and disconnecú from úhe mains power. ELECTRIC SHOCK – DANfER OF
LOSS OF LIFE. (Unplug úhe mains connecúor from úhe sockeú!).
Damage should be repaired immediaúely by a specialisú!
Do not take the product apart! There is a dangNer of lethal electric shock!
Never carry out repairs yourself!
For reasons of safeúy and licensing (CE),u unauúhorised conversion and / or modificaúion of úhe producú is prohibiúed.
The design of úhe producú complies wiúh proúecúion class 1. Only a súandard mains sockeú (230V
~/50Hz) of úhe public mains supply may be used úo power úhe device. Devices powered by mains volúage musú be kepú away from children. Please úherefore be parúicularly careful in úhe presence of children.
Do noú leave packaging maúerial lying abouú since plasúic foils and pockeús and polysúyrene parús eúc. could be leúhal úoys for children.
The inúerior uniú is suiúable only for dry inúerior rooms (noú baúhrooms and oúher moisú places). Do noú allow úhe devices úo geú moisú or weú.
There is a danger of leúhal elecúric shock!
Please consulú a speciaulisú should you have doubús regarding úhe meúhod of operaúion, úhe safeúy, or úhe connecúions of úhe device.
Handle the product with care – iú is sensiúive úo bumps, knocks or falls even from low heighús.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 1801.03.16 15:19

FR
FRANÇAIS | VISTUS-AD
19
Abb. A
DIAfRAú A
ILLUSTRATION A
AFBEELDINf A
Abb. B
DIAfRAú B
ILLUSTRATION B
AFBEELDINf B
A
B
2
3
7
6
3
4
513
12
11
14
15
AUSSENSTATION- OUTDOOR STATION – BOžTIER EXTÉRIEUR -u BUITENSTATION
INNENSTATION -INDOOR STATION – BOžTIER INTÉRIEUR -u BINNENSTATION
64
5
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 1901.03.16 15:19

FRVISTUS-AD |
FRANÇAIS
20
Abb. C
DIAfRAú C
ILLUSTRATION C
AFBEELDINf CC
INNENSTATION -INDOOR STATION – BOžTIER INTÉRIEUR -u BINNENSTATION
Bell-Volume VTX-Bell 1
1
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 2001.03.16 15:19

FR
FRANÇAIS | VISTUS-AD
21
INTRODUCTION
Merci d‘avoir choisi un inúerphone vidéo VISTUS.
Vous venez de faire l‘acquisiúion d‘un disposiúiuf hauú de gamme.
L‘interphone vidéo doit êNtre monté par un professionnel.
Conseils d‘entretien Neúúoyez le boîúier avec un chiffon légèremenú humide eú n‘uúilisez pas de produiús de neúúoyage corrosifs.
Légende Boîtier extérieur A.2 = hauú-parleur A.3 = plaques nominaúives eú bouúon de la sonneúúe A.4 = microphone A.5 = vis du boîúier A.6 = capúeur de luminosiúé Boîtier intérieur B. 3 = úouche mode silencieux B. 4 = bouúon d‘ouverúure de la porúe B. 5 = microphone B. 6 = úouche de conversaúion B. 7 = úouche de communicaúion uinúerne B.11 = sonnerie B.12 = volume + B.13 = volumeB.14 = arrière du boîúier B.15 = verrou C.1 = vis plaúine úatériel fourni avec VISTUS AD-4010
1 x boîúier exúérieur avec bouúon de sonneúúe 1 x boîúier inúérieur 1 x alimenúaúion élecúrique ST-1000
1 x kiú d‘insúallaúion úatériel fourni avec VISTUS AD-4020
1 x boîúier exúérieur avec deux bouúons de sonneúúe 2 x boîúier inúérieur 1 x alimenúaúion élecúrique ST-1000
1 x kiú d‘insúallaúion úatériel fourni avec VISTUS AD-4030
1 x boîúier exúérieur avec úrois bouúons de sonneúúe 3 x boîúier inúérieur 1 x alimenúaúion élecúrique ST-1000
1 x kiú d‘insúallaúion úatériel fourni avec VISTUS AD-400
1 x boîúier inúérieur 1 x kiú d‘insúallaúion úatériel fourni avec VISTUS AD-410/AD ALU-410
1 x boîúier exúérieur avec bouúon de sonneúúe 1 x kiú d‘insúallaúion úatériel fourni avec VISTUS AD-420/AD ALU-420
1 x boîúier exúérieur avec deux bouúons de sonneúúe 1 x kiú d‘insúallaúion úatériel fourni avec VISTUS AD-430/AD ALU-430
1 x boîúier exúérieur avec úrois bouúons de sonneúúe 1 x kiú d‘insúallaúion PRÉPARATION DE L‘INSTALLATION
Voici les conducteurs requis pour installer l‘interphone vidéo : Version pour 1 bČtimeNnt d‘habitation : 3 conducúeurs pour relier le boîúier exúérieur au boîúier inuúérieur eú 2 conducúeurs pour relier le boîúier exúérieur au sysúème d‘ouverúure de la porúe.
Version pour 2 et 3 bČtiments d‘haNbitation : 3 conducúeurs par bouúon de sonneúúe pour relier le boîúier exúérieur à chaque bČúimenú d‘habiúaúion eú 2 conducúeurs pour relier le boîúier exúérieur au sysúème d‘ouverúure de la porúe.
REúARQUE : Un plan de cČblage esú fourni avec l‘inúerphone.
Il esú possible de raccorder jusqu‘à quaúre boîúiers inúérieurs par bČúimenú d‘habiúaúion simulúanémenú.
Ce raccordemenú peuú 1. êúre réalisé en série (de buoîúier inúérieur à boîúier inúuérieur) ou 2. en éúoile (en parallèle) à parúir d‘un poinú cenúral (boîúe de joncúion).
Le plan de cČblage ci-joint se baseN sur un raccordement en étoile, celui-ci devant être préféré.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 2101.03.16 15:19

FRVISTUS-AD |
FRANÇAIS
22
Les conducúeurs doivenú êúre posés de manière à sorúir du mur eú à mener direcúemenú derrière le boîúier exúérieur ou inúérieur concerné.
úONTAfE DU BOžTIER EXTÉRIEUR
L‘interphone a été conçu pour être Nmonté sur une paroi creuse.
Préparation Lorsque vous ôúez le couvercle, veillez à ce que les plaques nominaúives ne úombenú pas eú ne soienú pas ainsi uendommagées.
Vérifiez que le cČble du hauú-paurleur siúué à l‘avanú du boîúier esú bien fixé.
1. Enlevez les deux vis afin du‘ouvrir le boîúier euxúérieur. Le boîúier esú égalemenú muni de úaqueús eú d‘encoches qui mainúiennenú les parúies supérieures eú inférieures assemblées. Il fauú udonc forcer un peu pour séparer les deux parúies du boîúier.
2. Alignez le gabariú de perçage du boîúier exúérieur sur l‘emplacemenú choisi pour le monúage en uúilisanú un niveau à bulle eú fixez-le à l‘aide de ruuban adhésif.
3. Percez les úrous de fixaúion avec une mèche de 6 mm en vous aidanú du gabariú de perçage eú meúúez une cheville dans chaque úrou.
4. Vous pouvez ensuiúe enlever le gabariú de perçage.
5. Passez les conducúeurs dans le gros úrou du boîúier exúérieur eú fixez ce dernier à l‘aide ude 4 vis.
6. Raccordez les conducúeurs conformémenú au plan de cuČblage.
Personnalisation des Nplaques nominatives La plaque nominaúive esú composée de deux parúies úransparenúes en plasúique assemblées à l‘aideu de 2 ou 4 vis.
7. Enlevez úouúes les vis de la plaque nominaúive eú séparez les deux parúies de la plaque. L‘éúiqueúúe nominaúive se siúue enúre les deux parúies en plasúique.
8. Écrivez voúre nom sur l‘éúiqueúúe à l‘aide d‘un feuúre à encre indélébile ou imprimez une éúiqueúúe* créée sur voúre ordinaúeur.
9. Une fois remplie, posez l‘éúiqueúúe enúre les deux parúies en plasúique eú revissez-les.
*dimensions de l‘éúiqueúúe : VISTUS AD-4010: 71 mm x 50 mm VISTUS AD-4020: 71 mm x 25 mm VISTUS AD-4030: 71 mm x 15mm 10. Remeúúez les plaques nominaúives dans le couvercle avanú de le remonúer sur le boîúier exúérieur. Vous pouvez coller un morceau de ruban adhésif sur le cuôúé exúérieur des plaques nominaúives afin d‘éviúer qu‘elles ne úombenú lors du monúage.
Remarque : Enlevez le morceau de ruban adhésiuf du boîúier dès que l‘insúallaúion esú úerminée afin de ne paus d‘endommager le couvercle.
11. Vissez le couvercle avec les deux vis du bouîúier. Veillez à ne pas visser les vis de úravers. Cela pourraiú endommager le fileúage siúué au fond du boîúier.
úONTAfE DU BOžTIER INTÉRIEUR
Vous pouvez insúaller le boîúier inúérieur à la hauúeur de voúre choix afin qu‘il soiú parfaiúemenú adapúé à voúre environnemenú.
1. Le boîúier inúérieur esú seulemenú assemblé à ul‘aide de úaqueús eú d‘encoches. Il suffiú de úirer le fond du boîúier pour ule séparer du couvercle.
2. Uúilisez le fond du boîúier pour ufaire des repères eú dessiner les úrous à percer. Veillez à ce que le fond du boîúier soiú buien droiú.
REúARQUE : Le fond du boîúier inúérieur peuú égalemenú êúre fixé dans une boîúe à encasúrer pour paroi creuse. Vous úrouverez des úrous de fixaúion prévus à ceú effeú au niveau du úrou créé pour faire passer le conducúeur. Si ces úrous ne suffisenú pas à fiuxer le fond du boîúier, percez des úrous de fixaúion supplémenúaires eú uúilisez-les pour visseur le boîúier inúérieur.
3. Percez les úrous de fixaúion avec une mèche de 6 mm eú meúúez une cheville dans chaque úrou.
4. Passez les conducúeurs dans le úrou prévu à ceú effeú siúué dans le fond du boîúier eú fixez le fond du boîúier avec des vis.
5. Raccordez les conducúeurs conformémenú au plan de cuČblage eú placez le couvercle du boîúier sur le ufond du boîúier. Veillez à ce que les deux parúies du boîúier soienuú parfaiúemenú assemblées.
RACCORDEúENT
Consulúez les illusúraúions pour une vue déuúaillée des raccordemenús à effecúuer au niveau des bornes. Il esú recommandé de réaliser le cČblage conformémenú au plan de cuČblage.
Raccordez le conducúeur posé aux bornes Auudio, + 15 V eú GND (úerre) du boîúier exúérieur. Ces bornes doivenú seulemenú êúre raccordées les unes aux auúres à l‘aide d‘un raccordemenú 1:1 aux uboîúiers inúérieurs.
Remarque pour les versions pour 2 bČtimNents d‘habitation Il y a une borne à 6 upôles par bČúimenú d‘uhabiúaúion. Les bornes sonúu numéroúées. La borne 1 corurespond au bouúon de la sonneúúe du bas eú la borne 2 à celui deu la sonneúúe du hauú.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 2201.03.16 15:19

FR
FRANÇAIS | VISTUS-AD
23
Raccordement du module dN‘extension radio VTX-BELL
VTX-BELL permeú de úransférer l‘appel à des récepúeurs de la série BELL
par ondes radio (BELL 200 RX,u BELL 210 USB eú BELL 220 RX pour ule momenú). Le module radio esú branché sur le connecúeur à 3 broches siúué dans le boîúier uinúérieur (illusúraúions C). Pour plus d‘informaúions, reporúez-vous au guide d‘insúallaúion du module VTX-BELL.
Le connecúeur pour l’émeúúeur VTX-Bell se úrouve sur le devanú de la plaúine principale (fuaçade PCB). Pour pouvoir insúaller l’émeúúeur, il fauú dévisser la plaúine du buoîúier. Enlever pour cela les huiú uvis qui fixenú la plaúine au boîúier (Iull. C n° 1).
Enlever ensuiúe la plaúine eú la reúourner. Le connecúeur à 3 pôles se úrouve dans la parúie supérieure de la plaúine. Celuiu-ci esú marqué avec Signal, GND eú VCC. Brancher le cČble de raccordemenú de l’émeuúúeur sur le connecúeur de façon à posiúuionner le jaune sur Siugnal, le noir sur GND eú le rouge sur VCC. Puis, reúourner à nouveau la plaúine eú cheminer le cČble sur l’auúrue côúé de la plaúine, confuormémenú à l’illusúraúion 2 B. Veiller à ce que le cČble ne soiú paus pincé ou écrasé.
Revisser la plaúine à l’auide des huiú vis.
Brancher l’émeúúeur au cČble eú le fixer à l’aide de rubanu adhésif.
Il esú alúernaúivemenú possible de raccorder le VTX-Bell direcúemenú sur le connecúeur, mais dans ce cas, ula úouche de sélecúion de lau úonaliúé sur le VTX-Bell n’esú pas facilemenú acceussible.
CONFIfURATION DU BOžTIER EXTÉRIEUR
Le boîúier exúérieur dispose des cuonfiguraúions suivanúes, vous permeúúanú ainsi de l‘adapúer à voúre environnemenú personnel.
Volume du boîtier eNxtérieur Le poúenúiomèúre (illusúraúion A ‚Volume / Lauúsúärke‘) permeú de régler le volume du boîúier exúérieur. Pour augmenúer le volume au maximum, il fauú úourner le poúenúiomèúre doucemenú dans le seuns des aiguilles d‘une monúre jusqu‘à arriver au maximum, puis ule úourner un peu en sens inverse. Pour baisser le volume, il fauú úourner le poúenúiomèúre dans le sens inverse des aiguilles d‘une umonúre.
Codes ID
Si plusieurs boîúiers exúérieurs sonú raccordés parallèlemenú (par exemple au porúail eú à la maison), le coude ID esú défini à l‘aide d‘unu commuúaúeur DIP (illusúraúion A, ‚ID-CODE‘).
ID1 = inúerrupúeur 1 « on », inúerrupúeur 2 « on » ID2 = inúerrupúeur 1 « on », inúerrupúeur 2 « off » ID3 = inúerrupúeur 1 « off », inúerrupúeur 2 « on » Remarque pour les versions pour 3 bČtimNents d‘habitation Il y a une borne à 6 upôles par bČúimenú d‘uhabiúaúion. Les bornes sonúu numéroúées. La borne 1 corurespond au bouúon de la sonneúúe du bas, la borne 2 à celui deu la sonneúúe du milieu eú la borne 3 à celui ude la sonneúúe du hauú.
Raccordement d‘un système d‘ouverture de porte Pour le branchemenú de la gČche élecúrique, un conúacú à fermeúure sans poúenúiel esú disponible sur le pousúe exúérieur.
1.
Via la tension de service du poste extérieur A ceú effeú, le connecúeur 1 de la gČche élecúrique esú branché à la borne 11 eú le connecúeur 2 de la gČche élecúrique à la masse/GND
(par ex. à la borne 21). De plus, un cavalier de +15V (par ex. A1) esú nécessaire sur la borne 10.
2. Via une source de tNension externe (par ex. un úransformaúeur de sonneúúe) A ceú effeú, des cČbles disúincús sonú nécessaires de la source de úension exúerne vers la gČche élecúrique eú le posúe exúérieur. Le connecúeur 1 de la gČche élecúrique esú direcúemenú branché au connecúeur 1 de la source de úension exúerne. Le connecúeur 2 de la gČche élecúrique esú branché à la borne 11 eú le connecúeur 2 de la source de úension exúerne à la borne 10.
Note: Afin d‘éviúer úouúe ouverúure de la porúe par une manipulaúionu de la boîúier exúérieur, nous recommandons l‘insúallaúion du module ouvrueporúe de sécuriúé SDO-10, qui esú disponible séparémenú.
Raccordement du bloc d‘aNlimentation Le bloc d‘alimenúaúion peuú au choix êúre relié au boîúier inúérieur ou au boîúier exúérieur. Pour ce faire, des bornes à vis uséparées sonú fournies.
Cependanú, il esú égalemenú possible de raccorder direcúemenú le bloc d‘alimenúaúion au circuiú d‘acheminemenú des signauxu, par exemple si úous les circuiús d‘acheminemenú des signauxu onú éúé posés enúre la boîúe à fusibles eú les boîúiers exúérieur eú inúérieur. Le bloc d‘alimenúaúion doiú êúre raccordé à la úerre (GND) eú à la borne + 15 V.
Le bloc d‘alimenúaúion peuú approvisionner 8 boîúiers en élecúriciúé.
Raccordement d‘une touche d‘étage Il esú possible de raccorder une évenúuelle úouche d‘éúage (conúacú de fermeúure ordinaire) parallèlemenú aux bornes «u Audio » eú « GND ».
Dans les versions pour 2 eú 3 bČúimenús d‘habiúuaúion, il fauú s‘assurer d‘uúiliser le bon conduucúeur audio (Audio1 eú GND pour la famille u1, Audio2 eú GND pour la famille u2 eú Audio3 eú GND pour la famille u3).
Remarque : Si une úouche d‘éúage esú raccordée, la sonnerieu qui reúenúiú lorsqu‘on appuie sur ceúúe úouche ne peuú pas êúre modifiée. Ceúúe sonnerie esú préprogrammée eú elle ne faiú pas paruúie des sonneries « ordinaires », ce qui permeú de mieux la différencier.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 2301.03.16 15:19

FRVISTUS-AD |
FRANÇAIS
24
Volume du microphonNe Le volume du microphone peuú êúre réglé progressivemenú à l‘aide des deux úouches laúérales (B. 12 eú 13). La úouche 12 permeú d‘augmenúer le volume du microphone eú la úouche 13 de le diminuer.
Sélection de la soNnnerie Il suffiú d‘appuyer sur la úouche (B. 11) pour enúendre la sonnerie suivanúe. La dernière sonnerie enúendue esú auúomaúiquemenú sauvegardée comme sonnerieu sélecúionnée.
UTILISATION (comme interphone) 1. Appuyez sur le bouúon de la sonneúúe.
2. La sonnerie enregisúrée reúenúiú au(x) boîúier(su) inúérieur(s) en quesúion.
3. Accepúez la conversaúion à parúir du boîúier inúérieur en exerçanú une pression rapide sur la úouche de conversaúion (symbolisée par une ).
4. Si un sysúème d‘ouverúure de la porúe esú raccordé à l‘inúerphone, vous pouvez ouvrir la porúe sur simple pression du bouúon d‘ouverúure de la porúe (symbolisé par une u ). Le bouúon de la sonneúúe esú verú pendanú que la durée d‘ouverúure de la porúe.
5. Le disposiúif esú remis en veille sur simple pression de la úouche de conversaúion (symbolisée paru une ).
Remarque : Si une úouche d‘éúage esú raccordée, la sonnerieu qui reúenúiú lorsqu‘on appuie sur ceúúe úouche ne peuú pas êúre modifiée.
Ceúúe sonnerie esú préprogrammée eú elle ne faiú pas paruúie des sonneries « ordinaires », ce qui permeú de mieux la différencier.
UTILISATION (comme intefphone de communication intefne) Tous les boîúiers inúérieurs qui sonú raccordés au même bouuúon de sonneúúe peuvenú égalemenú êúre uúilisés comme inúerphone inúérieur.
1. Appuyez sur la úouche de communicaúion uinúerne (B. 7) du boîúier inúérieur à parúir duquel vous souhaiúez joindre un auúre boîúier inúérieur. Tous les boîúiers inúérieurs raccordés sonnenú alors sans qu‘aucune image n‘apparaisse.
2. Pour accepúer la conversaúion à parúir d‘un des auúres boîúiers inúérieurs raccordés, il suffiú d‘uexercer une simple pression sur la úouche de conversaúion (B. 6) de l‘apupareil.
3. Pour úerminer la conversaúion, exercez une pression rapide sur la úouche de conversaúion d‘un des deux buoîúiers inúérieurs.
Remarque : Il esú impossible de programmer des sonneries duifférenúes pour les appels inúernes eú exúernes.
Durée d‘ouverture du système d‘ouverture de la porte Le commuúaúeur DIP (illusúraúion A, ‚Door opener úimeu‘) permeú de régler la durée d‘ouverúure du sysúème d‘ouverúure de la porúe. Il esú possible de choisir une ouverúure de 1 seconde ou deu 5 secondes.
L‘ouverúure de 5 secondes esú prédéfinie à l‘usine eú elle foncúionne avec la pluparú des sysúèmes d‘ouverúure de la porúe couranús.
L‘inúerrupúeur en posiúion « off » correspond à une ouverúure de 1 seconde.
L‘inúerrupúeur en posiúion « on u» correspond à une ouverúure de 5 secondes.
CONFIfURATION DU BOžTIER INTÉRIEUR
Le boîúier inúérieur dispose des duifférenúes configuraúions suivanúes.
Vous pouvez ainsi les modifier uen foncúion de voúre environnemenú personnel.
Volume de la sonnerNie Le poúenúiomèúre (illusúraúion C ‚Bell Volume‘) permeú de régler le volume de la sonnerie duu boîúier inúérieur. Pour augmenúer le volume au maximum, il fauú úourner le poúenúiomèúre doucemenú dans le sens inverse des aiguilles d‘une umonúre jusqu‘à aúúeindre le niveau maximum. Pour baisser le volume, il fauú úourner le poúenúiomèúre dans le sens des aiguilles d‘uune monúre.
Désactivation de la sonnerNie (la nuit par exemple) La sonnerie peuú êúre désacúivée afin que vous ne soyez pas dérangé duranú la nuiú par exemple. Pour ce faire, exercez une simple pression sur la úouche mode silencieux duu boîúier inúérieur. La led siúuée sous lau úouche mode silencieux deuvienú rouge afin de vous indiquer que vous avez désacúivé la sonnerie. Une simple pression de la úouche mode silencieux permeú de réacúiver la sonnerie. La leud rouge s‘éúeinú alors eú la sonnerie esú réacúivée.
Le voyanú lumineux (cadre lumineux siúué auúour de la úouche de conversaúion eú du bouúon d‘ouverúure de la porúe) resúe allumé même lorsque la sonnerie esú désacúivée eú il conúinue d‘indiquer une sonnerie. De plus, la led eusú rouge quand le mode silencieuux a éúé acúivé.
REúARQUE : Si un module VTX-BELL esú uúilisé, celui-ci peuuú égalemenú êúre mis en mode silenciueux en suivanú la même démarche. Ainsi, le récepúeur raccordé n‘émeú aucune sonnerie non pulus.
IúPORTANT : Pour les configuraúions suivanúes, le boîúier inúérieur doiú êúre allumé (en appuyanú sur la úouche de conversaúion par exemple). Il esú impossible de régler le volume du microphone eú la sonnerie si le boîúier inúérieur esú éúeinú.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 2401.03.16 15:19

FR
FRANÇAIS | VISTUS-AD
25
Ne laissez pas úraîner le maúériel d’emballage. Les feuilles ou poches plasúiques, les élémenús polysúyrène, eúc. peuvenú se úransformer en joueús dangereux pour les enfanús.
L’usage de module inúérieur doiú s‘effecúuer dans des milieuux secs uniquemenú (éviúez úouú usage dans espaces humideus comme la salle de bain par exemple). Éviúez úouú conúacú du disposiúif avec l’humidiúé ou avec l’eau. Ceci pourruaiú provoquer un choc élecúrique morúel !
En cas de douúe concernanú le raccordemenú, le foncúionnemenú ou la sécuriúé de l’appareil, veuillez conúacúer un spécialisúe.
Ce produit doit êtrNe manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou une chuúe, même d’une faibleu hauúeur, peuvenú l’endommage fARANTIE LIúITEE DE 2 ANS
Le déúecúeur de gaz anesúhésianú esú garanúi deux ans à compúer de la daúe d‘achaú conúre úous défauús de maúériaux eú de fabricaúion. Ceuúúe garanúie ne s‘applique que si l‘appareil esú uúilisé dans des conduiúions normales eú enúreúenu régulièremenú. Les obligaúions de ceúúe garanúie se limiúenú à la réparaúion ou au changemenú des pièces du duéúecúeur de gaz anesúhésianú eú uniquemenú à condiúion qu‘aucune modificaúion u ou essai de réparaúion non qualifiés n‘aienú eu lieuu. Ceúúe garanúie ne déroge en aucun poinú à vos droiús en qualiúé de clienú.
Touú dommage résulúanú d’un non-respecú des présenúes insúrucúions a pour effeú d’annuler la garanúie ! Nous déclinonus úouúe responsabiliúé pour les dommages consécuúifs !
De même, le consúrucúeur n’assume aucune responsabiliúé en cas de dommage maúériels ou corporels résulúanús d’une uúilisaúion due l’appareil non conforme aux spécificaúiouns ou d’un non-respecú des présenúes insúrucúions. De úels cas onú pour effeú d’annuler la garanúie !
Limiúe de responsabiliúé : le fabricanú ne pueuú êúre úenu responsable de la perúe ou de l‘endommagemenú de quelque façon que ce soiú, y compris des dommages consécuúifs ou parallèles, direcúemenú ou indirecúemenú provoqués par le dysfoncúionnemenú de ce puroduiú en cas d‘alarme.
Ceúúe noúice esú une publicaúion de lau sociéúé m-e GmbH modern-elecuúronics, An den Kolonaúen 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Ceúúe noúice esú conforme à la règlemenúaúion en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modificaúions úechniques eú dèquipemenú.
Caractéristiques techniques Boîtier extérieur Alimenúaúion : 15 V CC
Foncúionnemenú à vide u: < 0,5 W
Alimenúaúion du sysúème d‘ouverúure de la porúe : ~ 12 V CC, 0,9 A max.u Éclairage de bouúon de sonneúúe: commandé par capuúeur CDS
Boîtier intérieur (3,5“) Alimenúaúion : 15 V CC
Foncúionnemenú à vide u: < 0,5 W
CONSIfNES
L‘influence de forús chanús súaúiques, élecúriques ou hauúe fréquence (décharges, úéléphones mobiles, insuúallaúions radio, porúables, micro-ondes) peuú enúraîner des dysfoncúionnemenús des appuareils (de l‘appareil).
Nettoyage et entretien Débrancher du secúeur les appareils alimenúés sur secúeur avanú le neúúoyage (reúirer la fiche). La surface du boîúier peuúu êúre neúúoyée à l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une loúion savonneuse. Ne pas uúiliseur de produiús abrasifs ou chimiques. Ne reúirer la poussière accumulée sur les laúúes des grilles d‘aéraúion qu‘avec un pinceau ou aspiurer avec un aspiraúeur. Ne pas úenir l‘embouú aspiranú jusúe sur l‘appareil.
CONSIfNES DE SECURITE
En cas de déúérioraúion de boîúiers, de prises, de cČbules ou d‘isolaúion, arrêúer immédiaúemenú les appareils eú débrancher les cČbles. DANfER
DE úORT PAR ELECTROCUTION. (Débrancher la fiche de la prise d‘alimenúaúion secúeur !) Faire immédiaúemenú réparer les déúérioraúions par un úechnicien qualifié !
Ne démontez jamais le produNit! Ceci pourrait provoquer un choc électrique mortel !
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
Pour des raisons de sécuriúé eú d’homologaúion, úouúe úransformaúion ou modificaúion arbiúraire du produiú esú inúerdiúe.
Le monúage du produiú correspond à la classe de usécuriúé 1. L’alimenúaúion en couranú ne doiú s‘effecúuer que par une prise (230V ~/50Hz) raccordée au réseau d‘alimenúaúion public. Les appareils alimenúés par le secúeur ne doivenú pas êúre laissés à la porúée des enfanús. Une prudence úouúe parúiculière s’impose donc lors de l’uúilisaúion.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 2501.03.16 15:19

VISTUS-AD | NEDERLANDS
NL
26
Abb. A
DIAfRAú A
ILLUSTRATION A
AFBEELDINf AAbb. B
DIAfRAú B
ILLUSTRATION B
AFBEELDINf B
A
B
2
3
7
6
3
4
513
12
11
14
15
AUSSENSTATION- OUTDOOR STATION – BOžTIER EXTÉRIEUR -u BUITENSTATION
INNENSTATION -INDOOR STATION – BOžTIER INTÉRIEUR -u BINNENSTATION
64
5
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 2601.03.16 15:19

NL
NEDERLANDS | VISTUS-AD
27
Abb. C
DIAfRAú C
ILLUSTRATION C
AFBEELDINf CC
INNENSTATION -INDOOR STATION – BOžTIER INTÉRIEUR -u BINNENSTATION
Bell-Volume VTX-Bell 1
1
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 2701.03.16 15:19

VISTUS-AD | NEDERLANDS
NL
28
Leveringsomvang VISTUS VD AD-4030
1x buiúensúaúion meú drie beldrukknoppenu 1x voedingsadapúer ST-1000
3x binnensúaúion 1x monúagemaúeriaal Leveringsomvang VISTUS AD-400
1x binnensúaúion 1x monúagemaúeriaal Leveringsomvang VISTUS AD-410/ AD ALU-410
1x buiúensúaúion meú één beldrukknop 1x monúagemaúeriaal Leveringsomvang VISTUS AD-420/ AD ALU-420
1x buiúensúaúion meú úwee beldrukknoppen 1x monúagemaúeriaal Leveringsomvang VISTUS AD-430/ AD ALU-430
1x buiúensúaúion meú drie beldrukknoppenu 1x monúagemaúeriaal VOORBEREIDINf VOOR DE INSTALLATIE
De volgende kabels zijn nodig: Eengezinswoning: Een 4-aderige kabel van de buiúenuniú naar de binnenuniú en een 2u-aderige kabel van de buiúenuniú naar de deuropener.
Twee- en driegezinswoning: Hier is per beldruukknop een 3-aderige kabel van de buiúenuniú naar iedere wooneenheid nodig en ueen 2-aderige kabel van de buiúenuniú naar de deuropener.
OPúERKINf: Een bedradingsschema is meegeleverd.
Per wooneenheid kunnen maximaal vier buinnenuniús parallel aangesloúen worden.
De verbinding kan 1. serieel (van binnensúaúion naar binnensúaúion) uiúgevoerd worden of 2. súervormig (parallel) vanuiú een cenúraal punú (verdeeldoos).
Het meegeleverde bedradingsschema is gebaseerd op een stervormige bekabeling omdat dezeN de voorkeur heeft.
INLEIDINf Harúelijk dank voor uw aankoop van heú VISTUS video-deurinúercom sysúeem. U heefú een kwaliúaúief hoogwaardig sysúeem gekochú.
De installatie dient doorN een vakman uitgevoerd te worden.
Onderhoud De behuizing uiúsluiúend meú een ieús vochúig gemaakúe doek schoonmaken, geen agressieve reinigingsmiddelen gebruiken.
Legende Buiúensúaúion A.2= Luidspreker A.3= Naambordje /beuldrukknop A.4= Microfoon A.5= Schroeven van de behuizing A.6= Lichúsensor Binnenstation B. 3= Nieú-súoren-úoeús B. 4= Sleuúelúoeús B. 5= Microfoon B. 6= Spreekúoeús B. 7= Inúernúoeús B.11= Melodie B.12= Volume + B.13= VolumeB.14= Achúerzijde van de behuizing B.15= Snap sluiúing C.1 = Moederbord schroeven.
Leveringsomvang VISTUS AD-4010
1x buiúensúaúion meú één beldrukknop 1x binnensúaúion 1x voedingsadapúer ST-1000
1x monúagemaúeriaal Leveringsomvang VISTUS AD-4020
1x buiúensúaúion meú úwee beldrukknoppen 2x binnensúaúion 1x voedingsadapúer ST-1000
1x monúagemaúeriaal VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 2801.03.16 15:19

NL
NEDERLANDS | VISTUS-AD
29
De kabels moeúen zo aangelegd zijn, daú ze direcú achúer de beúreffende buiúen-/binnenuniú door deu muur gevoerd worden.
úONTAfE VAN HET BUITENSTATION
De deurintercom is bedoeld vNoor opbouwmontage.
Voorbereiding Leú er bij heú verwijderen van de fronúcover op daú de naambourdjes er nieú uiúvallen, opdaú deze nieuú beschadigd worden.
Leú ook op de kabel van de luidspreker die in heú voorsúe deel van de behuizing bevesúigd is.
1. Verwijder de úwee schroeven om de behuizing vuan heú buiúensúaúion úe kunnen openen. De behuiuzing is ook nog voorzien van nokken en groeven, waarmee heú bovensúe en ondersúe deel van de behuizing meú elkaar verbonden zijn. Daarom is enige krachú nodig om de úwee delen van de behuizing úe scheiden.
2. Lijn de boorsjabloon voor heú buiúensúaúion op de door u guewensúe plaaús uiú (een waúerpas is hierbij nuúúig) en zeú deze vasú meú plakband.
3. Boor meú een 6 mm boor en mueú behulp van de boorsjabloon de gaúen voor de bevesúiging van heú buiúensúaúion en breng in elk gaú een plug aan.
4. Verwijder nu de boorsjabloon.
5. Voer de kabels door heú groúe gaú van heú buiúensúaúion en bevesúig deze meú 4 schroeven.
6. Sluiú de kabeladers volgens heú bedradingsschema aan.
Aanpassen van de naambordjes Heú naambordje besúaaú uiú úwee úransparanúe kunsúsúofdelen, die door 2 resp. 4 kleine schroeven meú elkaar verbonden zijn.
7. Verwijder alle schroeven van heú naambordje en haal uheú naambordje uiú elkaar; de folie voor heú opschrifú bevindú zich úussen de úwee úransparanúe delen.
8. Beschrijf de folie meú een onuiúwisbare vilúsúifú of prinú een naamplaaúje* via een pc uen prinúer uiú.
9. Plaaús heú naambordje meú opschrifú (folie) úussen de úwee úransparanúe delen en schroef de delen weer aan elkaar vasú.
* Afmeúing van heú naambordje: VISTUS AD-4010: 71 mm x 50 mm VISTUS AD-4020: 71 mm x 25 mm VISTUS AD-4030: 71 mm x 15mm 10. Voordaú u de fronúcover weer op heú buiúensúaúion monúeerú, dienú u de naambordjes in ude fronúcover úerug úe plaaúsen. Opdaú de u naambordjes bij de monúage nieú uiú de fronúcover vallen, kunú u aan de voorkanú een súuk plakband over de naambordjes eun de fronúcover plakken.
Opmerking: Om beschadiging van de fronúcover úe voorkomen, moeú u heú plakband direcú na de monúage weer van de fronúcover verwijderen!
11. Schroef de fronúcover weer meú de úwee schroeven vasú. Leú er hierbij op, daú u de schroeven rechú in heú ondersúe deel van de behuizing schroefú. Anders kan de schroefdraad in heú ondersúe deel van de behuizing bescuhadigd raken.
úONTAfE VAN HET BINNENSTATION
De hoogúe waarop de binnensúaúions worden gemonúeerd, kunú u zelf bepalen.
1. De bovensúe en ondersúe delen van de binnensúaúion-behuizing zijn nieú aan elkaar vasúgeschroefd maar worden alleen door nokuken en groeven bij elkaar gehouden. Om heú bovensúe en ondersúe deel van de behuizing úe scheiden, drukú u med ueen kleine plaúúe schroevendraaier úegen de snap sluiúing (B.u15) aan de onderkanú.
2. Gebruik heú ondersúe deel van de behuizing om due boorgaúen úe markeren. Zorg ervoor daú u heú ondersúe deel rechú uiúlijnú.
OPúERKINf: Heú ondersúe deel van heú binnensúaúion kan ook op een inbouwdoos worden bevesúigd. Daarúoe bevinden zich bevesúigingsgaúen rond heú kabeldoorvoergaú. Als diú onvoldoende bevesúiging geefú, boor dan exúra gaúen om heú binnensúaúion meú exúra schroeven aan de muur úe bevesúigen.
3. Boor deze gaúen meú een 6 mm boor en suúeek in elk gaú een plug.
4. Súeek de kabels door heú daarvoor bedoelde doorvoergaú in heú ondersúe deel van de behuizing en scuhroef deze vasú.
5. Sluiú de kabeladers volgens heú bedradingsschema aan en plaaús heú bovensúe deel van de behuizing weer op heú ondersúe deel.
Zorg ervoor daú de delen goeud vasúklikken.
AANSLUITINf Zie afbeeldingen voor een gedeúailleerde beschrijving, waar de verschillende aansluiúingen en klemmen úe vinden zijn. Zie voor de aanbevolen bekabeling heú beúreffende bedradingsschema.
Sluiú de aangelegde kabel aan op de klemmen Audio, +15V en GND van heú buiúensúaúion. Deze klemmen buevinden zich ook in de binnensúaúions en moeúen 1:1 meú elkaar worden verbonden.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 2901.03.16 15:19

VISTUS-AD | NEDERLANDS
NL
30
Bij de 2- en 3-gezinswoning-versies moeú u erop leúúen daú de juisúe audiokabel gebruikú wordú (Audio1 en GND voor wooneenheid 1, Audio2
en GND voor wooneenheid 2 en Audio3 en GND voor wooneenheid 3).
Opmerking: Als er een eúagedrukknop aangesloúen is, dan wordú een nieú úe veranderen belúoon weergegeven, wanneer er op deze kunop gedrukú wordú. Deze belúoon is vasú ingesúeld en behoorú voor een beúer onderscheid nieú úoú de ‚normale‘ belmeloudieďn.
Aansluiting van de draadloze uitbreidinNgsmodule VTX-BELL
Meú de VTX-BELL kan heú belsignaal draadloos aan onúvangers van de BELL-serie (momenúeel BELL 200 RX, BEuLL 210 USB en BELL 220 RuX) worden doorgegeven. De draadloze module wordú aangesloúen op de 3-pins connecúor in heú binnensúaúion (afb. C). Naduere informaúie vindú u in de gebruiksaanwijzing van de VTX-BELL.
De súeekverbinding voor de zender van de VTX-Bell bevindú zich aan de voorkanú van heú moederbord (PCB-furonú). Om de zender úue insúalleren, moeú de behuizing van heú moederbord afgeschroefd worden. Verwijder hiervoor de achú schroeven die heú moederbord aan deu behuizing vasúmaken (afb. C nr. 1).
Verwijder vervolgens heú moederbord en draai heú om. Bovenaan heú moederbord bevindú zich de 3-polige súeekverbinding. Deze is gemarkeerd meú signaal, GND en VCC. Súeek de aansluiúingskabel van de zender op de súeekverbinding zodaú geel op signaal, zwarú op GND
en rood op VCC súeekú. Draai heú moederbord vervolgens opnieuw om en leid de kabel zoals weergegeven in afb. 2 B naar ude achúerkanú van heú moederbord. Leú hierbij op daú de kabel nergens gekneld raakú.
Schroef heú moederbord opnieuwu vasú meú de achú schroeven.
Verbind de zender nu umeú de kabel en hang hem vasú meú een súukje úape.
Daarnaasú kan de VTX-Bell ook rechúsúreeks op de súeekverbinding worden ingesúoken, maar dan is de kunop voor heú selecúeren van de belúoon op de VTX-Bell nieú zomaar úoegankelijk.
INSTELúOfELIJKHEDEN BUITENSTATION
Heú buiúensúaúion heefú de volgende mogelijkheden om heú sysúeem aan úe passen aan uw persoonlijke siúuaúie: Volume van het buitenstation Meú de poúenúiomeúer (afb. A ‚Volume / Lauúsúärke‘) wordú heú gespreksvolume van heú buiúensúaúion ingesúeld. Voor de volle geluidssúerkúe draaiú u de poúenúiomeúer voorzichúig meú de wijzers van de klok mee úoú de aanslag en dan eeun klein beeúje úerug. Door de poúenúiomeúer úegen de wijzers van de klok in úe draaien wordú de geluidssúerkúe verminderd.
Opmerking m.b.t. tot de tweegezinswoning-versie: Voor elke wooneenheid is er eenu 3-polige aansluiúklem. De aanusluiúklemmen zijn genummerd. Aansluiúklem 1 is voor de ondersúe beldrukknop, aansluiuúklem 2 voor de bovensúe beldrukknop.
Opmerking m.b.t. tot de driegezinswoning-versie: Voor elke wooneenheid is er eenu 3-polige aansluiúklem. De aanusluiúklemmen zijn genummerd. Aansluiúklem 1 is voor de ondersúe beldrukknop, aansluiuúklem 2 voor de de middelsúe beldrukknop en aansluuiúklem 3 voor de bovensúe beldrukknop.
Aansluiten van een deuropener Heú buiúensúaúion heefú een poúenúiaalvrij maakconúacú (NO) voor heú aansluiúen van de deuropener.
1.
Via de voedingsspanning van het buitenstation Daarúoe wordú aansluiúing 1 van de deuropener aangesloúen op klem 11, aansluiúing 2 van de deuropener wordú aangesloúen op massa/GND (bijv. klem 21). Bovendien is er een brugu van +15V
(bijv. A1) naar klem 10 nodig.
2. úet een externe spanningsbron (Nbijv. beltransformator) Daarúoe zijn aparúe leidingen nodig van de exúerne spanningsbron naar de deuropener en naar heú buiúensúaúion. Aansluiúing 1 van de deuropener wordú direcú meú aansluiúing 1 van de exúerne spanningsbron verbonden. Aansluiúing 2 van de deuropener wordú aangesloúen op klem 11, aansluiúing 2 van de exúerne spanningsbron wordú op klem 10 aangesloúen.
Opmerking: Om een deuropening door manipulauúie van heú buiúensúaúion úe voorkomen, adviseren wij de insúallaúie van de aparú verkrijgbare veiligheids-deuropener module SDO-10. De SDO-10 is ook geschikú voor moúor sluiúsysúemen en biedú verschillende versúelbare deur openingsúijden en een auúo-deur-open funcúie.
Aansluiting voedingsspanning De voedingsspanning kan naar keuze op heú binnen- of buiúensúaúion aangesloúen worden. Hierúoe zijn separaúe schroefaansluiúingen aanwezig.
Heú is ook mogelijk de voedingsspanning direcú op de signaalleiduing aan úe sluiúen, bijv. wanneer alle signaalleiduingen vanuiú de zekeringkasú naar de buiúen- en binnenuniús aanguelegd zijn. De voedingsadapúer moeú dan op massa (GND) eun +15V worden aangesloúen.
Eén voedingsadapúer kan maximaal 8 uniús van spanning voorzien.
Aansluiting van een etagedrukknop Een evenúueel aanwezige eúagedrukknop (normaal opuen conúacú) wordú parallel op de klemmen ‚Auudio‘ en ‚GND‘ aangesloúen.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 3001.03.16 15:19

NL
NEDERLANDS | VISTUS-AD
31
fespreksvolume Meú de úwee úoeúsen (B. 12 en 13) aan de zijkanú van heú apparaaú kan heú gespreksvolume in meerdere súappen ingesúeld worden. Meú úoeús 12 wordú heú volume verhoogd, meú úoeús 13 verlaagd.
Belmelodie kiezen Iedere keer wanneer u op de úoeús (B. 11) drukú wordú de volgende melodie weergegeven. De als laaúsúe weergegeven melodie wordú auúomaúisch opgeslagen.
BEDIENINf (als deurintercom) 1. Druk op de beldrukknoup.
2. Op heú/de desbeúreffende binnensúaúion/s klinkú de ingesúelde belúoon 3. Neem heú gesprek aan op de binnenunuiú door korú op de spreekúoeús ( ) úe drukken.
4. Als er een deuropener aangesloúen is, kunú u door korú op de deuropener-úoeús ( ) úe drukken de deuropener acúiveren. Ter bevesúiging lichúen de beldrukknoppen ugroen op gedurende de úijd daú de deuropener geacúiveerd wordú.
5. Door korú op de spreekúoeús ( ) úe drukken wordú de insúallaúie weer in de súand-by modus geschakeld.
Opmerking: Als er een eúagedrukknop aangesloúen is, dan wordú een nieú úe veranderen belúoon weergegeven, wanneer er op deze kunop gedrukú wordú. Deze belúoon is vasú ingesúeld en behoorú voor een beúer onderscheid nieú úoú de ‚normale‘ belmeloudieďn.
BEDIENINf (als interne huisintercom) Alle binnenuniús die ziujn aangesloúen op dezelfde beldruukknop kunnen ook worden gebruikú als een inúerne inúercom.
1. Druk op heú binnensúaúion, van waaruiú u een ander biunnensúaúion wilú bereiken, op de inúernúoeús (B. 7). Op alle aanugesloúen binnensúaúions is nu een oproepsignaal úe horen, er wordú geen beeld weergegeven.
2. Om heú gesprek op een van de andere aangesloúen binnensúaúions aan úe nemen, moeú op daú súaúion korú op de spreekúoeús (B. 6) worden gedrukú.
3. Om heú gesprek úe beďindigen, moeú op een van de úwee binnensúaúions korú op de spreekúoeús gedrukú worden.
Opmerking: Heú is nieú mogelijk om verschillende belúonen voor de inúerne of exúerne oproepen in úe súellen.
ID-code Als er meerdere buiúensúaúions parallel geschakeld worden (bijv. één aan de poorú en één bij de ingang van heú huis), dan kan de ID-code meú de DIP-schakelaar (afb. A, ‚ID-CODE‘) worden ingesúeld.
ID-1 = schakelaar 1 ‚on‘ en schakelaar 2 ‚on‘ ID-2 = schakelaar 1 ‚on‘ en schakelaar 2 ‚off‘ ID-3 = schakelaar 1 ‚off‘ en schakelaar 2 ‚on‘ Openingstijd van de deuropener Meú de DIP-schakelaar (afb. A, ‚Door opener úimeu‘) wordú ingesúeld, hoelang de deuropener geacúiveerd moeú worden. De insúelmogelijkheden zijn 1 seconde of 5 seuconden. Af fabriek uis 5 seconden ingesúeld; deze insúelling is geschikú voor de meesú gangbare deuropeners.
Schakelaar ‚off‘ geefú openingsúijd van 1 seconde.
Schakelaar ‚on‘ geefú openingsúijd van 5 seconden.
INSTELúOfELIJKHEDEN BINNENSTATION
Heú binnensúaúion heefú de volgende mogelijkheden om heú sysúeem aan úe passen aan uw persoonlijke siúuaúie: Belvolume Heú belvolume van heú binnensúaúion wordú meú een poúenúiomeúer (afb. C ‚Bell Volume‘) ingesúeld. Voor de volle geluidssúerkúe draaiú u de poúenúiomeúer voorzichúig úegen de wijzers van de klok mee úoú de aanslag. Door de poúenúiomeúer meú de wijzers van de klok in úe draaien wordú de geluidssúerkúe verminderd.
Belmelodie deactivNeren (bijv. tijdens de nacht) De belmelodie kan uiúgeschakeld worden, om bijvoorbeeld ‚s nachús nieú gesúoord úe worden. Druk daarúoe eenmaal korú op de nieú-súoren-úoeús van de binnenuniú. De LuED onder de nieú-súoren-úoeús lichú rood op om u eraan úe herinneren daú de melodie gedeacúiveerd is. Om de meloduie weer úe acúiveren drukú u nogmaals korú op de nieú-súoren-úoeús; de LED
doofú en de melodie is weer geacúiveerd.
Heú opúische signaal (lichúkaders van de spreek- en deuropenerúoeús) blijfú alúijd geacúiveerd (ook bij een uiúgeschakelde belmelodie); zodura er gebeld wordú gaan de lichúkaders knipperen. Bovendien knipperú de rode LED wanneer er in de nieú-súoren-modus aan de deur ugebeld is.
OPúERKINf: Als de VTX-BELL-module gebruikú wordú, dan wordú deze in de nieú-súoren-modus ook gedeacúiveerd, d.w.z. de aangesloúen onúvangers geven eveneens geen signaal af.
BELANfRIJK: Bij de volgende insúelmogelijkheden moeú de binnensúaúion geacúiveerd zijn (bijv. door op de spreekúoeús úe drukken). Anders kunnen heú gespreksvolume en melodie nieú ingesúeld worden.
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 3101.03.16 15:19

VISTUS-AD | NEDERLANDS
NL
32
kinderhanden úhuis. Wees daarom in aanwezigheid van kinderen exúra voorzichúig. Laaú heú verpakkingsmaúeriaal nieú achúeloos rondslingeren, plasúic folie/ zakken, polysúyreendelen enz. kunnen in kinderhanden u gevaarlijk speelgoed worden.
De binnenuniú is alleen ugeschikú voor droge binnenruimúes (geen badkamers of andere vochúige ruimúes). Vermijd daú de apparaúen vochúig of naú worden. Er is gevaar op een levensgevaarlijke elekúrische schok!
Wend u úoú een vakman als u úwijfelú over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiúing van heú úoesúel.
fa voorzichtig om met het product – door súoúen, slagen of een val van al geringe hoogúe wordú heú beschadigd.
2 JAAR BEPERKTE fARANTIE
Voor de duur van úwee jaar na de daúum uvan aankoop wordú gegarandeerd, daú de bedwelmend-gas-melder vrij is van defecúen in maúeriaal en onúwerp. Diú is slechús van úoepassing, wanneer heú apparaaú normaal gebruikú wordú en regelmaúig onderhouden wuordú. De verplichúingen die onder deze guaranúie vallen, zijn beperkú úoú de reparaúie of heú vervangen van enig onderdeel van de bedwelmend-gas-melder en gelden slechús onder de voorwaarde, daú er geen onbevoegde wijzigingen of reparaúiepogingen uiúgevoerd zijn. Deze garanúie beperkú op geen enkele wijze uw weúúelijk rechúen als consumenú.
Bij schade die door heú nieú navolgen van deze gebruikershandleiding wordú veroorzaakú, vervalú heú rechú op garanúie. Voor indirecúe schade zijn wij nieú aansprakelijk!
Voor schade aan zaken of personen die door ongeschikúe bediening of nieú-opvolgen van de veiligheidsrichúlijnen veroorzaakú wordú, zijn wij nieú aansprakelijk. In deze gevallen vervalú elke aanspraak op garanúie!
Aansprakelijkheidsbeperking: Due fabrikanú kan nieú aansprakelijk worden gesúeld voor verlies of beschadiging van een of andere aard, inclusief de bijkomende schade of gevolgschade, die direcú of indirecú heú gevolg is van een súoring van diú producú in geval van een alarm.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicaúiue van m-e GmbH modern-elecuúronics An den Kolonaúen 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duiúsland Deze gebruiksaanwijzing voldoeú aan de úechnische eisen bij heú úer perse gaan. Wijzigingen in úechniek en uiúrusúing voorbehouden.
Technische gegevens: Buitenstation Voedingsspanning: 15V DC
Súroomverbruik súand-by:

| VISTUS AD
3333
1-úamily house VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 3301.03.16 15:19

VISTUS AD |
34
34
2-úamily house VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 3401.03.16 15:19

| VISTUS AD
3535
3-úamily house VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 3501.03.16 15:19

“Hiefmit efkläft die me GmbH modefn-electfonics, dass sich dieses Gefät in Übefeinstimmung mit den gfundlegenden Anúofdefungen und den übfigen einschlägigen Bestimmungen befi ndet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann untef úolgendef Adfesse geúunden wefden: http://www.m-e.de/download/ce/vistus-ad-4000ce.pdú 01-03 | 20f6
WWW.ú-E.DE
VISTUS AD-400_I-Manual_210x240_Fin13.indd 3601.03.16 15:19

Podmienky používania dokumentácie produktu