Bezpečnostná kamera Sygonix LOE-YH09 SY-3355430, Wi-Fi

84.56

Popis

Vlastnosti a parametre výrobku

Typ fotoaparátuKompaktná kamera
Druh senzora (zabezpečenie)CMOS
Horizontálny zorný uhol55 °
Pozorovací uhol vertikálny42 °
Ovládanie pomocou aplikácie pre smartphoneÁno
prenosWi-Fi
Wi-Fi štandardIEEE802.11b
Miesto použitiaDo interiéru
Typ pamäťovej kartyMicroSD karta (do 128 GB)
Vonkajšia šírka24 mm
Vonkajšia výška24 mm
Rozmer, hĺbka24 mm
Hmotnosť23 g
FarbaČierna
Standard přenosu signáluIP
Kategória výrobkuBezpečnostná kamera
Vlastnosti monitorovacieho zariadeniaS prevádzkou na batérie / akumulátor
Záznam na pamäťovú kartu

Skúsenosti a názory zákazníkov

  • Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.

Otázky užívateľov

  • Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.

Overiť cenu

Dokumentácia

Podmienky používania dokumentácie

– Bewahren Sie das Produkt fern von anderen Magneten und magnetischen Metallteilen auf.
Halten Sie einen angemessenen Abstand (mindestens 1 m) zu Geräten und Gegenständen ein, die durch den Magnetismus zerstört oder in ihrer Funktion beeinträchtigt werden können (z.B. Magnetstreifen, EC-Karten, Disketten, Identifikatoren, Festplatten, Computer, Monitore, Messgeräte etc.).
Das magnetische Feld des integrierten Magneten kann die Funktion von Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten erheblich stören. Halten Sie das Produkt daher von solchen Geräten fern.
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Verwendung von Magneten, um Verletzungen und eine Zerstörung des Magneten zu vermeiden.
Bewahren Sie Magnete für Kinder unzugänglich auf. Magnete gehören nicht in Kinderhände.
– Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
– Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
– Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Akku – Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
– Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem dünnen Blech, sondern nur aus einer empfindlichen Kunststofffolie.
– Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
– Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
– Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
– Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Bedienelemente 1
5
7
109
8
6
2
3
4
1 Taste REC/RESET
2 Taste WIFI
3 Ein-/Ausschalter 4 USB-Buchse 5 Fotowiderstand 6 Magnet 7 Kameralinse 8 Micro-SD-Karteneinschub 9 IR-LED
10 Mikrofon App herunterladen – Um alle Funktionen der Kamera nutzen zu können (z. B. Videoaufnahme bei Bewegungserkennung), laden Sie die zugehörige App auf Ihr Smartphone oder Tablet.
– Sie finden die App unter dem Namen „Mini WiFi Cam“.
– Die App ist für iOS und Android verfügbar.
Um die Anleitung zur App herunterzuladen, scannen Sie den QR-Code von dieser Seite und befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Akku aufladen – Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung komplett auf.
– Verbinden Sie das Produkt über das beiliegende Kabel mit dem USB-Port eines Computers oder einem geeigneten Netzteil mit USB-Ausgang (nicht enthalten).
Zulässige/r Ausgangsspannung/-strom des Netzteils: 5 V/DC, max. 1 A
– Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED neben dem Karteneinschub. Die Ladedauer beträgt ca. 50 Minuten.
– Sobald der Ladevorgang beendet ist, erlischt die LED. Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Spannungsquelle.
Laden Sie den Akku auf, sobald sich das Produkt nicht mehr einschalten lässt.
Ein-/Ausschalten – Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in Richtung ON, um das Produkt einzuschalten. Die blaue LED neben dem Karteneinschub leuchtet für 15 Sekunden. Danach signalisiert die LED den aktuellen Status des Produkts (siehe Tabelle).
– Um das Produkt auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter in Richtung OFF. Die LED erlischt.
Bedienungsanleitung Micro WLAN HD Kamera Best.-Nr. 1677715
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zur Aufnahme von Videos. Die integrierte Infrarot-LED ermöglicht Aufnahmen bei Dunkelheit. Die Dateien werden auf einer Micro-SD-Karte (nicht enthalten) gespeichert. Die Spannungsversorgung erfolgt über den integrierten Akku.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang – Kamera – Magnetischer Standfuß (3-teilig) – Magnetischer Clip – USB-Kabel – Micro-SD-Kartenleser – Doppelseitiges Klebeband – 2 x Magnetplättchen – 2 x Aufkleber – Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein – Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
– Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
– Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
– Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
– Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: -sichtbare Schäden aufweist, -nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, -über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingu ngen gelagert wurde oder -erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
– Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
– Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
– Überwachen Sie keine Personen, ohne diese darauf hinzuweisen. Beachten Sie die entsprechenden Gesetze Ihres Landes.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1677715_v2_1118_02_IPL_m_de Micro-SD-Karte einsetzen Die Micro-SD-Karte muss formatiert sein (siehe folgendes Kapitel).
Das Produkt unterstützt ausschließlich Micro-SD-Karten der Klasse 10 mit einer Kapazität zwischen 4 und 128 GB.
Die Karte darf nur installiert oder entnommen werden, wenn das Produkt ausgeschaltet ist. Ansonsten können Produkt und Karte beschädigt werden.
Wenden Sie beim Einsetzen der Karte keine Gewalt an. Nur eine Ausrichtung ist korrekt.
– Drehen Sie die Kamera, so dass die Linse nach oben zeigt.
– Die Kontakte der Karte müssen nach unten zeigen. Schieben Sie die Kar te vorsichtig bis zum Anschlag in den Einschub. Die Karte muss einrasten.
– Um die Karte zu entnehmen, drücken Sie diese leicht nach innen. Darau fhin wird die Karte freigegeben und kann entnommen werden.
Micro-SD-Karte formatieren Sie können die Karte mit Hilfe des Kartenlesers auf Ihrem Computer formatieren. Wählen Sie das Format FAT32. Beziehen Sie sich auf die Dokumentation Ihres Betriebssystems.
Beim Formatieren gehen bereits auf der Karte gespeicherte Daten unwiderruflich verloren.
Sie können die Karte auch im Produkt formatieren. Gehen Sie dazu wie folgt vor: – Setzen Sie die Karte in das Produkt ein. Schalten Sie das Produkt ein.
– Halten Sie die Tasten REC/RESET und WIFI gleichzeitig für ca. 5 Sekunden gedrückt. Die LED neben dem Karteneinschub blinkt blau und gelb. Die Karte wird nun fo rmatiert.
– Sobald die LED erlischt, ist die Formatierung vollzogen.
Videos manuell aufnehmen – Drücken Sie im Standby-Modus die Taste REC/RESET. Die LED blinkt 3 Mal blau und erlischt daraufhin. Das Produkt nimmt nun ein Video auf.
– Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut die Taste REC/RESET. Die Aufnahme wird automatisch auf der Speicherkarte gesichert.
Wenn Sie die Videoaufnahme bei einer Beleuchtungsstärke unter 10 Lux starten, nimmt das Produkt ein Nachtsichtvideo in schwarz/weiß auf.
Wenn die Karte voll ist, wird das älteste Video automatisch überschrieben.
Dateien betrachten/kopieren/löschen – Entnehmen Sie die Karte aus dem Produkt.
– Setzen Sie die Karte in den mitgelieferten Kartenleser ein.
– Verbinden Sie den Kartenleser mit einem Computer.
– Die Karte wird als Laufwerk angezeigt. Nun haben Sie Zugriff auf alle Dateien, die auf der Karte gespeichert sind.
– Werfen Sie die Karte zuerst sicher über das Betriebssystem aus, bevor Sie den Kartenleser vom Computer trennen.
Zurücksetzen Falls das Produkt keine Aufnahme durchführt oder anderweitig nicht reagiert, halten Sie die Taste REC/RESET 5 Sekunden gedrückt, um das Produkt in den Werkszustand zurückzusetzen.
Halterungen a) Magnetischer Standfuß – Der magnetische Standfuß besteht aus den folgenden Teilen: -schwarzer Kunststoffsockel mit Magnetkugel -magnetischer Ring -schwarze Gummischeibe – Setzen Sie die schwarze Gummischeibe in den magnetischen Ring ein. Setzen Sie den Ring dann auf die magnetische Kugel.
– Setzen Sie ein Magnetplättchen auf den Ring.
– Setzen Sie die Kamera auf das Magnetplättchen.
Mit dem doppelseitigen Klebeband können Sie den Standfuß bei Bedarf an einer senkrechten, glatten Oberfläche befestigen.
Für den Fall, dass sich der Aufkleber vom Magnetplättchen löst, sind zwei Ersatzaufkleber im Lieferumfang enthalten.
b) Magnetischer Clip Mit dem magnetischen Clip können Sie die Kamera an Ihre Kleidung oder einen anderen geeigneten Befestigungspunkt klemmen.
LED-Statusanzeige LED-SignalBedeutung leuchtet blauStandby-Modus leuchtet rotAkku wird geladen blinkt 3 Mal blau und erlischt daraufhinmanuelle Videoaufnahme blinkt langsam gelbmit Mobiltelefon verbinden blinkt gelb und erlischt daraufhinmit WLAN verbinden blinkt blau und gelb und erlischt daraufhinSpeicherkarte wird formatiert Pflege und Reinigung – Trennen Sie das USB-Kabel vor jeder Reinigung vom Produkt.
– Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
– Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten Akku …LiPo, 240 mAh Ladedauer …50 min Betriebsdauer …max. 1 h (bei Tageslicht) Auflösung …960p Bildfrequenz …30 Bilder pro Sekunde Videoformat …AVI
Sichtwinkel …55° (horizontal), 42° (vertikal) Nachtsichtdistanz …3 m Bewegungserkennungsdistanz …5 – 8 m Aufnahmedauer …1 min pro Datei (Bewegungserkennung) 2 min pro Datei (manuelle Aufnahme) Brennweite …3,5 mm WLAN-Standard …802.11b WLAN-Reichweite …max. 50 m Funkfrequenz …2400 – 2483,5 MHz Sendeleistung …1,5 dBm Betriebs-/Lagerbedingungen …0 bis +50 °C, max. 85 % rF
Abmessungen (B x H x T) …24 x 24 x 24 mm Gewicht …23 g (ohne Halterung)

– Store the product away from other magnets and magnetic metal parts.
Keep an appropriate distance (at least one metre) to devices and objec ts that can be destroyed or influenced in their function by magnetism (e.g. magnetic tape stripes, EC cards, discs, identifiers, hard discs, computers, monitors, measuring devices).
The magnetic field of the integrated magnet may substantially influence the function of pacemakers or other medical devices! Therefore, keep the product away from such devices.
Be especially careful in the use of magnets to prevent injury and to prevent destruction of the magnet.
Keep magnets in a place inaccessible to children. Keep magnets out of reach of children.
– Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if you have concerns about safety.
– Maintenance, modifications and repairs must be done by a technician or a specialist repair centre.
– If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
b) Battery – The rechargeable battery is built into the product and cannot be replace d.
– Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery may cause it to explode or catch fire! Unlike conventional batteries (e.g. AA or AAA batteries) with a thin sheet metal case, the case of the LiPo battery is made of a sensitive plastic film.
– Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the product into open flames. This may cause a fire or explosion!
– Charge the battery regularly, even when you are not using the product. You do not need to discharge the battery before recharging it.
– Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
– When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a certain amount of heat is generated during charging.
Operating elements 1
5
7
109
8
6
2
3
4
1 REC/RESET button 2 WIFI button 3 On/off switch 4 USB socket 5 Photo resistor 6 Magnet 7 Camera lens 8 MicroSD card slot 9 IR LED
10 Microphone Downloading the app – Download the corresponding app on your smartphone or tablet in order to be able to use all the functions of the camera (e.g. video recording triggered by motion d etection).
– You can find the app under the name "Mini WiFi Cam".
– The app is available for iOS and Android devices.
To download the instructions for the app, scan the QR code on this page a nd follow the instructions on the website.
Charging the battery – Fully charge the rechargeable battery before initial operation.
– Connect the product via the provided cable to the USB port of a computer or a suitable mains adapter with USB output (not included).
Permissible output voltage/current of the mains adapter: 5 V/DC, max. 1
A
– The red LED next to the card slot lights up during charging. The charging time is approximately 50 minutes.
– After charging, the LED switches off. Disconnect the cable from the product and from the voltage source.
Recharge the battery as soon as the product no longer switches on.
Switching on and off – Slide the on/off switch toward ON to switch the product on. The blue LED next to the card slot lights up for 15 seconds. The LED then indicates the current status of the product (see table).
– To switch off the product, slide the on/off switch toward OFF. The LED turns off.
Operating instructions Micro WLAN HD camera Item no. 1677715
Intended use The product is used for the recording of videos. The integrated infrared LED enables recordings in darkness. The files are saved on a microSD card (not included). Power is supplied via the built-in rechargeable battery.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g. in bathrooms) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not convert and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the pro duct. In addition, improper use can cause hazards such as a short circuit, fire or electric shock. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Only pass this product on to t hird parties together with the operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents – Camera – Magnetic base (3-part) – Magnetic clip – USB cable – MicroSD card reader – Double-sided tape – 2 x magnetic plate – 2 x sticker – Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the up-to-date operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a ri sk to your health, e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Safety instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in the se operating instructions, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General – The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
– Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous toy for children.
– Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong j olts, high humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents.
– Do not place the product under any mechanical stress.
– If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: -is visibly damaged, -is no longer working properly, -has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -has been subjected to any serious transport-related stress.
– Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.
– Always observe safety and operating instructions of any other devices wh ich are connected to the product.
– Do not perform surveillance of any persons without informing them beforehand. Observe the respective laws of your country.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microfilming or capturing in electronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication reflects the technical state at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1677715_v2_1118_02_IPL_m_en Inserting the microSD card The microSD card must be formatted (see the following section).
The product only supports Class 10 microSD cards with a capacity of 4 to 128 GB.
The card may only be inserted or removed while the product is turned off. Otherwise, the product and card may be damaged.
Do not use force when inserting the card. Only one orientation is correct.
– Rotate the camera so that the lens faces upwards.
– The contacts of the card must point downwards. Gently slide the card into the slot until it stops. The card must click into place.
– In order to remove the card, press slightly inwards. The card is then released and can be removed.
Formatting microSD cards You may format the card using the card reader on your computer. Select the format FAT32. Refer to the documentation that came with your operating system.
Formatting the card will permanently delete any data already stored on the card.
You can also format the card in the product. Proceed as follows: – Insert the card into the product. Turn the product on.
– Press and hold the REC/RESET and WIFI buttons at the same time for about 5 seconds. The LED next to the card slot flashes blue and yellow. The card is now being formatted.
– As soon as the LED goes out, formatting is complete.
Recording videos manually – In standby mode, press the REC/RESET button. The LED flashes blue 3 times and then goes out. The product now begins recording a video.
– To stop recording, press the REC/RESET button again. The video is automatically saved to the memory card.
If you begin recording a video at a lighting level of

– Conservez le produit éloigné des autres aimants et pièces métalliques aimantées.
Observez une distance appropriée (d’au moins 1 m) des appareils et des objets qui peuvent à cause du magnétisme (p. ex. piste magnétique, cartes de crédit, disquettes, identificateurs, disques durs, ordinateurs, moniteurs, instruments de mesure, etc.) entraver son fonctionnement ou l’endommager.
Le champ magnétique de l’aimant intégré peut considérablement gêner le fonctionnement des pacemakers ou d’autres appareils médicaux. Tenez donc le produit hors de portée de tels appareils.
Soyez particulièrement prudent lors de l'utilisation d'aimants afin d'éviter toute blessure et une destruction de l'aimant.
Conserver les aimants dans un endroit inaccessible aux enfants. Tenir les aimants hors de portée des enfants !
– Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'apparei l.
– Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
– Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Batterie – L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaç able.
– N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de la batterie peut provoquer un risque d'explosion et d'incendie ! Le boîtier de la batterie LiPo n’est pas une fine couche de tôle comme avec les piles/batteries conventionnelles (de taille AA ou AAA par exemple) mais est constitué uniquement d’un film en plastique.
– Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas la batterie ou le produit dans le feu. Il existe un risque d'explosion et d'incendie !
– Rechargez régulièrement l'accumulateur même lorsque vous n'utilisez pas le produit. GrČce à la technologie des piles, un déchargement pré alable de la pile n'est pas nécessaire.
– Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
– Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le réchauffement lors du chargement est normal.
Description 1
5
7
109
8
6
2
3
4
1 Touche REC/RESET
2 Touche WIFI
3 Interrupteur de marche/d'arrêt 4 Port USB
5 Photorésistance 6 Aimant 7 Objectif de la caméra 8 Fente pour carte micro SD
9 LED IR
10 Microphone Télécharger l'application – Afin de pouvoir utiliser toutes les fonctions de la caméra (p. ex. enregistrement vidéo en cas de détection de mouvement), téléchargez l'application correspondante sur votre smartphone ou votre tablette.
– Vous trouverez l'application sous le nom de « Mini WiFi Cam ».
– L’application est disponible pour iOS et Android.
Pour télécharger le mode d'emploi de l'application, scannez le code QR sur cette page et suivez les instructions du site web.
Recharger l'accumulateur – Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumula teur intégré.
– Reliez le produit via le cČble fourni à un port USB d'un ordinateur ou à un bloc d'alimentation compatible avec sortie USB (non fourni).
Tension/courant de sortie admis(e) du bloc d'alimentation : 5 V/CC, 1 A maxi – Durant le processus de recharge, la diode LED rouge à côté de la fente pour cartes s’allume. Le durée de recharge est d'env. 50 minutes.
– Dès que le processus de recharge est terminé, le voyant à LED s'éteint. Débranchez le cČble du produit et de la source d’alimentation électrique.
Rechargez l'accu, aussitôt que le produit ne s'allume plus.
Marche/arrêt – Afin d'allumer le produit, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt sur la position ON. La LED bleue à côté de la fente pour cartes s'allume pendant 15 secondes. Ensuite, la LED indique l'état actuel du produit (voir tableau).
– Pour éteindre le produit, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt sur la position OFF. La LED s'éteint.
Mode d'emploi Micro caméra HD WiFi N° de commande 1677715
Utilisation prévue Le produit sert à enregistrer des vidéos. La LED infrarouge intégrée permet de réaliser des enregistrements dans l'obscurité. Les fichiers sont sauvegardés sur une carte micro SD (non comprise). L’alimentation en énergie électrique s’effectue grČce à un accu intégré.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Tout contact avec l'humidité (par ex. dans une salle de bain) est à éviter absolument.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu – Caméra – Pied magnétique (3 pièces) – Clip magnétique – CČble USB
– Lecteur de carte micro SD
– Ruban adhésif double face – 2 plaquettes magnétiques – 2 autocollants – Mode d'emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérative ment être respectées.
Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l'utilisation.
Consignes de sécurité Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement at tentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d ’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités – Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et d es animaux domestiques.
– Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Des enfants pourraient jouer avec et se mettre en danger.
– Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.
– N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
– Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit : -présente des traces de dommages visibles, -ne fonctionne plus comme il devrait, -a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue d urée, ou -a été transporté dans des conditions très rudes.
– Maniez le produit avec précaution. ň la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
– Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les autres appareils connectés au produit.
– Ne surveillez pas de personnes sans le leur notifier ! Observez les lois de votre pays concernant cette utilisation.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies, microfilms, ou la saisie dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1677715_v2_1118_02_IPL_m_fr Insertion d'une carte micro SD
La carte micro SD doit être formatée (voir le chapitre suivant).
Le produit prend uniquement en charge les cartes micro SD de la classe 10 avec une capacité comprise entre 4 et 128 Go.
La carte doit être installée ou retirée uniquement lorsque le produit est éteint. Dans le cas contraire, le produit et la carte peuvent être endommagés.
Ne forcez pas pour introduire la carte mémoire ! Une seule orientation est correcte.
– Faites pivoter la caméra, de sorte que la lentille soit orientée v ers le haut.
– Les contacts de la carte doivent être orientés vers le bas. Faites glisser la carte avec précaution dans la fente jusqu'à son enclenchement. La carte doit s’enclencher.
– Pour retirer la carte, appuyez légèrement en poussant vers l'intérieur. La carte est ainsi libérée et peut être retirée.
Formatage d’une carte micro SD
Vous pouvez utiliser le lecteur de cartes sur votre ordinateur pour réaliser le formatage. Sélectionnez le format FAT32. Référez-vous à la documentation de votre système d'exploitation.
Lors du formatage, les données déjà sauvegardées sur la carte seront définitivement perdues.
Vous pouvez également formater la carte dans le produit. Pour ce faire , procédez comme suit : – Insérez la carte dans le produit. Allumez le produit.
– Maintenez les touches REC/RESET et WIFI appuyées en même temps durant env. 5 secondes. La LED à côté de la fente pour cartes clignote en bleu et jaune. La carte est en cours de formatage.
– Dès que la LED s'éteint, c'est que le formatage est terminé.
Enregistrement manuel de vidéos – En mode veille, appuyez sur la touche REC/RESET. La LED clignote 3 fois en bleu et s'éteint ensuite. Le produit enregistre maintenant une vidéo.
– Réappuyez sur la touche REC/RESET pour arrêter l'enregistrement. L'enregistrement est sauvegardé automatiquement sur la carte mémoire.
Si vous démarrez un enregistrement vidéo avec un éclairage sous 10 lux, le produit s'enclenche en nocturne et la vidéo sera en noir et blanc.
Si la carte est pleine, la plus ancienne vidéo sera automatiquement écrasée ; Regarder/copier/supprimer des fichiers – Retirez la carte du produit.
– Insérez la carte dans le lecteur de cartes fourni.
– Reliez le lecteur de cartes à un ordinateur.
– La carte est affichée comme lecteur. Maintenant, vous avez accès à tous les fichiers sauvegardés sur la carte.
– Éjectez d'abord la carte en toute sécurité du système d'exploitation, avant de débrancher le lecteur de cartes de l'ordinateur.
Réinitialisation Si le produit n'a pas réalisé d'enregistrement ou ne répond pas, maintenez la touche REC/RESET appuyée pendant 5 secondes pour réinitialiser le produit aux ré glages par défaut.
Supports a) Pied magnétique – Le pied magnétique se compose des pièces suivantes : -socle en plastique noir avec bille magnétique -anneau magnétique -rondelle noire en caoutchouc.
– Placez la rondelle noire en caoutchouc dans l'anneau magnétique. Plac ez ensuite l'anneau sur la boule magnétique.
– Positionnez une plaquette magnétique sur l'anneau.
– Placez la caméra sur la plaquette magnétique.
GrČce au ruban adhésif double face, vous pouvez fixer le pied en cas de besoin sur une surface verticale et lisse.
Au cas où l'autocollant se détache de la plaquette magnétique, deux autres autocollants de rechange sont compris dans le contenu d’emballage.
b) Clip magnétique Vous pouvez accrocher la caméra à un vêtement ou à un autre point de fixation plus adéquat grČce au clip magnétique.
Voyant d’indication à LED
Signal LEDSignification S’allume en bleuMode de veille S’allume en rougeBatterie en charge Clignote 3 fois en bleu et s'éteint ensuiteEnregistrement vidéo manuel Clignote lentement en jauneConnecter à un téléphone portable Clignote en jaune et s'éteint ensuiteConnecter au wi-fi Clignote en bleu et jaune et s'éteint ensuiteCarte mémoire en cours de formatage Entretien et nettoyage – Débranchez le cČble USB avant chaque nettoyage du produit.
– N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
– Ne plongez pas le produit dans de l'eau ou tout autre liquide.
– Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouv oir télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF.
Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. ň la fin de sa durée de vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
Données techniques Accu …LiPo, 240 mAh Durée de charge …50 min Durée de fonctionnement …1 h maxi (durant la lumière du jour) Définition …960p Fréquence d’image …30 images par seconde Format vidéo …AVI
Angle de vue …55° (horizontal), 42° (vertical) Distance de la portée nocturne …3 m Distance de détection des mouvements …5 à 8 m Durée d’enregistrement …1 min par fichier (détection de mouvements) 2 min par fichier (enregistrement manuel) Distance focale …3,5 mm Standard wi-fi …802.11b Portée wi-fi …50 m maxi Fréquence radio …2400 – 2483,5 MHz Puissance d'émission …1,5 dBm Conditions de fonctionnement/stockage …de 0 à +50 °C, 85 % HR maxi Dimensions (L x H x P) …24 x 24 x 24 mm Poids …23 g (sans support)

– Bewaar het product uit de buurt van andere magneten en magnetische metalen onderdelen.
Houd een gepaste afstand (minstens 1 m) tot apparaten en voorwerpen die door het magnetisme kapot gemaakt kunnen worden of waarvan het functioneren beïnvloed kan worden (bijv. magneetstrips, EC-kaarten, diskettes, identificatoren, harde schijven, computers, beeldschermen, meetapparaten, etc.).
Het magnetische veld van de ingebouwde magneet kan de functie van pacemakers of andere medische apparatuur aanmerkelijk storen. Houd het product daarom uit de buurt van dergelijke apparaten.
Wees bij het gebruik van de magneet bijzonder voorzichtig zowel om letsel als schade aan de magneet te vermijden.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van magneten kunnen komen. Mag neten zijn niet bestemd voor gebruik door kinderen.
– Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veil igheid of het aansluiten van het product.
– Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats.
– Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Accu – De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
– Beschadig de accu nooit. Een beschadiging van het omhulsel van de accu kan explosiegevaar of brand veroorzaken! Anders dan bij conventionele batterijen/accu’s (bijv. AA of AAA), bestaat het omhulsel van de LiPo accu niet uit een dunne metalen laag maar slechts uit een gevoelige dunne plastic laag.
– Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of het product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand en explosie!
– Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door de in de accu toegepaste technologie hoeft u de accu niet eerst te ontladen.
– Laad de accu van het product nooit zonder toezicht op.
– Plaats het product tijdens het laden op een oppervlak dat niet hittegevo elig is. Een zekere opwarming tijdens het laden is normaal.
Bedieningselementen 1
5
7
109
8
6
2
3
4
1 Toets REC/RESET
2 Toets WIFI
3 Aan-/uitschakelaar 4 USB-bus 5 Lichtgevoelige weerstand 6 Magneet 7 Cameralens 8 Micro-SD-kaartsleuf 9 IR-LED
10 Microfoon App downloaden – Als u alle functies van de camera wilt kunnen gebruiken (bijvoorbeeld video-opname bij bewegingsdetectie), laad dan de bijbehorende app op uw smartphone of ta blet.
– U vindt de app onder de naam "Mini WiFi Cam".
– De app is verkrijgbaar voor iOS en Android.
Om de gebruiksaanwijzing voor de app te downloaden, scan de QR-code van deze pagina en volg de aanwijzingen op de website op.
Accu opladen – Laad voor het eerste gebruik de accu volledig op.
– Verbind het product via de meegeleverde kabel met de USB-poort van een computer of een geschikte netvoedingadapter met USB-uitgang (niet meegeleverd).
Toegestane uitgangsspanning/-stroom van de netvoedingadapter: 5 V/DC, max. 1 A
– Tijdens het opladen brandt de rode LED naast de kaartsleuf. De laadtijd bedraagt circa 50 minuten.
– De LED dooft zodra het opladen voltooid is. Ontkoppel de kabel van het product en van de stroombron.
Laad de accu op zodra het product niet meer ingeschakeld kan worden.
Aan- en uitzetten – Schuif de aan/uit-schakelaar in de richting ON om het product in te schakelen. De blauwe LED naast de kaartsleuf brandt gedurende 15 seconden. Daarna geeft de LED de huidige status van het product aan (zie tabel).
– Om het product uit te schakelen; schuift u de aan/uit-schakelaar in de richting OFF. De LED dooft.
Gebruiksaanwijzing Micro WLAN HD-camera Bestelnr. 1677715
Doelmatig gebruik Dit product dient voor het opnemen van video's. De ingebouwde infraroodLED maakt opnamen in het donker mogelijk. De bestanden worden op een Micro-SD-kaart (niet meegeleverd) opgeslagen. Het apparaat wordt van stroom voorzien via de ingebouwde acc u.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product niet toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld ko rtsluiting, brand, elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang – Camera – Magnetische voet (3-delig) – Magnetische clip – USB-kabel – Micro-SD-kaartlezer – Tweezijdige kleefstrip – 2 x magnetisch plaatje – 2 x sticker – Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijz ingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunne n wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen – Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
– Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
– Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
– Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
– Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product: -zichtbaar is beschadigd, -niet meer naar behoren werkt, -tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of -onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
– Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf ee n geringe hoogte kan het product beschadigen.
– Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
– Bewaak nooit personen zonder dat u ze daarvan op de hoogte stelt. Houd d e hand aan de in uw land geldende regelgeving.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie, microverfilming of registratie in elektronische gegevensverwerkende apparatuur, is de schriftelijke toestemming van de uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijk, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1677715_v2_1118_02_IPL_m_nl Micro-SD-kaart plaatsen De Micro-SD-kaart moet geformatteerd zijn (zie het volgende hoofdstuk).
Het product ondersteunt uitsluitend Micro-SD-kaarten van klasse 10 met een capaciteit tussen 4 en 128 GB.
De kaart mag alleen worden geïnstalleerd of verwijderd als het product is uitgeschakeld. Anders kunnen product en kaart beschadigd worden.
Steek de geheugenkaart zonder kracht te gebruiken in de sleuf. Er is sle chts één juiste richting.
– Draai de camera, zodat de lens naar boven wijst.
– De contacten van de kaart moeten naar beneden wijzen. Schuif de kaart voorz ichtig tot aan de stuit in de sleuf. De kaart moet vastklikken.
– Druk de kaart iets naar binnen om deze te verwijderen. Vervolgens wordt de kaart ontgrendeld en kan deze verwijderd worden.
Micro-SD-kaart formatteren U kunt de kaart met behulp van de kaartlezer op uw computer formatteren.
Kies als formaat FAT32. Zie de documentatie van uw besturingssysteem.
Bij het formatteren gaan al de op de kaart opgeslagen gegevens onherroepelijk verloren.
U kunt de kaart ook in het product formatteren. Ga daarbij als volgt te werk: – Plaats de kaart in het product. Zet het product aan.
– Houd de toetsen REC/RESET en WIFI tegelijkertijd ca. 5 seconden ingedrukt. De LED naast de kaartsleuf knippert blauw en geel. De kaart wordt nu geformatteerd.
– Zodra de LED uitgaat, is het formatteren voltooid.
Video's handmatig opnemen – Druk in de stand-bymodus op de toets REC/RESET. De LED knippert 3 keer blauw en dooft dan. Het product neemt nu een video op.
– Om het opnemen te stoppen, drukt u opnieuw op de toets REC/RESET. De opname wordt automatisch op de geheugenkaart opgeslagen.
Als u de video-opname bij een verlichtingssterkte van minder dan 10 lux start, neemt het product een nachtzichtvideo in zwart-wit op.
Als de kaart vol is, wordt de oudste opname automatisch overschreven.
Bestanden bekijken/kopiďren/wissen – Neem de kaart uit het product.
– Plaats de kaart in de meegeleverde kaartlezer.
– Sluit de kaartlezer op een computer aan.
– De kaart wordt als drive weergegeven. Nu hebt u toegang tot alle bestand en die op de kaart zijn opgeslagen.
– Verwijder eerst de kaart veilig met behulp van het besturingssysteem voordat u de kaartlezer van de computer loskoppelt.
Terugzetten Als het product geen opname maakt of op een andere manier niet reageert houd dan de toets REC/RESET 5 seconden ingedrukt om het product in de werktoestand terug te zetten.
Houders a) Magnetische voet – De magnetische voet bestaat uit de volgende onderdelen: -zwarte kunststof voet met magnetische kogel -magnetische ring -zwarte rubberen schijf – Plaats de zwarte rubberen schijf in de magnetische ring. Plaats de ring dan op de magnetische kogel.
– Plaats een magneetplaatje op de ring.
– Plaats de camera op het magneetplaatje.
Met de tweezijdige kleefstrip kunt u de voet indien nodig op een verticale, gladde ondergrond bevestigen.
Er zijn twee reservestickers meegeleverd voor het geval de sticker loskomt van het magneetplaatje.
b) Magnetische clip Met de magnetische clip kunt u de camera aan uw kleding of een ander geschikt bevestigingspunt klemmen.
LED-statusaanduiding LED-signaalBetekenis Brandt blauwStand-by-modus Brandt roodAccu wordt opgeladen Knippert 3 keer blauw en gaat vervolgens uitHandmatige video-opname Knippert langzaam geelMet mobiele telefoon verbinden Knippert geel en gaat vervolgens uitMet WLAN verbinden Knippert blauw en geel en gaat vervolgens uitGeheugenkaart wordt geformatteerd Reiniging en onderhoud – Koppel de USB-kabel voor het reinigen los van het product.
– Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd ka n worden.
– Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
– Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-formaat.
Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens Accu …LiPo, 240 mAh Laadduur …50 min.
Bedrijfsduur …max. 1 uur (bij daglicht) Resolutie …960p Beeldsnelheid …30 beelden per seconde Videoformaat …AVI
Kijkhoek …55° (horizontaal), 42° (verticaal) Nachtzichtafstand …3 m Bewegingsdetectieafstand …5 – 8 m Opnameduur …1 min. per bestand (bewegingsdetectie) 2 min. per bestand (handmatige opname) Brandpuntsafstand …3,5 mm WLAN-standaard …802.11b WLAN-bereik …max. 50 m Radiofrequentie …2400 – 2483,5 MHz Zendvermogen …1,5 dBm Bedrijfs-/opslagcondities …0 tot +50 °C, max. 85 % RV
Afmetingen (B x H x D) …24 x 24 x 24 mm Gewicht …23 g (zonder houder)

Podmienky používania dokumentácie produktu