Bezkáblový cyklocomputer Sigma BC PURE 1 ATS w., kódovaný prenos

28.92

Popis

Vlastnosti a parametre výrobku

Spôsob prenosu signáluKódovaný prenos
Kategória výrobkuBezkáblový cyklocomputer

Skúsenosti a názory zákazníkov

  • Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.

Otázky užívateľov

  • Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.

Overiť cenu

Dokumentácia

Podmienky používania dokumentácie

Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość / Obsah PURE 1PURE 1 ATS
Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio / Primeira colocaçčo em funcionamento / Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
BELANGRIJK
WAŻNE
DŮLEŽITÉ Press and hold for 5 sec.
SET
PURE 1 / OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com www.sigmasport.com 1
SET
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero / Op nu l instellen / Zerowanie / Vynulování 15.32 KM / 18:59 H  0.00
Press and hold for 4 sec.
2
Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Menu de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień / Menu nastavení Press and hold for 4 sec.
SET
3
Press and hold for 4 sec.x 2
x 6x 8
x 1x 1
x 1x 1x 1
Set circumference / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / I
ntroducción de las dimensiones de la rueda / Introduçčo do perí metro da roda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola / Zadání obvodu kola WS 2,095
 2,253
SETSETSETSETSETSET
x 11
6B
FCC Addendum:This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are desi gned to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.IC Statement IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s ). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux co nditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, u tilisateurs peut obtenir l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en mê me temps qu‘aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
EU-KonformitätserklärungHiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befinden.
EU-Declaration of ConformitySIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with the fundamental requirements and other relevant regulations of Directive 2014/53/EU.
Press and hold for 4 sec.x 1
x 1
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Définir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Definir a unidade / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki / Stanovení jednotky KMH
 MPH
SETSETSET
5
x 1
Press and hold for 4 sec.x 1
Set tyre size / Eingabe Reifengrösse / Saisie de la taille des pneus / Inserimento dimensione ru ota / Ingreso del tamaño de rueda / Introduçčo do perímetro da roda / Invoer bandmaat / Ustawianie wielkości opony / Zadání obvodu kola 16“  20“ SETSET
x 2
6A
x 1
SET
Press and hold for 4 sec.
Exit Setting Menu / Einstellungsmenü verlassen / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Sair do menu de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień / Opuštění menu nastaveníSETSET
4
x 1
Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée / Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas / Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterieBattery installed / Batterie eingebaut / Pile installée / Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas / Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie EN
A: Speedmax 199.8 KMH / 124.2 MPHA: Speedmax 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Trip distance999,9 KM/MB: Total distance99999 KM/M
C: Trip time99:59:59 HH:MM:SS after 10 h: 10:00 HH:MMC: Total of all trip times9999 HHHH after 999:59 h, change to 1000 h DE
A: Geschwindigkeitsanzeigemax 199.8 KMH / 124.2 MPH
A: Geschwindigkeitsanzeigemax 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Tagesstrecke999,9 KM/MB: Gesamtstrecke99999 KM/M
C: Fahrzeit99:59:59 HH:MM:SS nach 10 h: 10:00 HH:MMC: Summe aller Fahrzeiten9999 HHHH nach 999:59 h, Wechsel zu 1000 h FR
A: Affichage de la vitessemax 199.8 KMH / 124.2 MPH
A: Affichage de la vitessemax 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Distance du jour999,9 KM/MB: Distance totale99999 KM/M
C: Durée du tour99:59:59 HH:MM:SS après 10 h: 10:00 HH:MMC: Total de toutes les durées des tours9999 HHHH après 999:59 h, passage à 1000 h IT
A: Indicazione di velocitàmax 199.8 KMH / 124.2 MPH
A: Indicazione di velocitàmax 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Distanza giornaliera999,9 KM/MB: Distanza complessiva99999 KM/M
C: Tempo di corsa99:59:59 HH:MM:SS dopo 10 h: 10:00 HH:MMC: Somma di tutti i tempi di corsa9999 HHHH dopo 999:59 h, cambio a 1000 h ES
A: Indicación de velocidadmax 199.8 KMH / 124.2 MPH
A: Indicación de velocidadmax 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Distancia diaria999,9 KM/MB: Distancia total99999 KM/M
C: Tiempo de recorrido99:59:59 HH:MM:SS después de 10 h: 10:00 HH:MMC: Suma de todos los tiempos de recorrido9999 HHHH después de 999:59 h, cambia a 1000 h PT
A: Velocidade actualmax 199.8 KMH / 124.2 MPH
A: Velocidade actualmax 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Percurso percorrido diariamente999,9 KM/MB: DistČncia total99999 KM/M
C: Tempo percorrido99:59:59 HH:MM:SS conforme 10 h: 10:00 HH:MMC: Total do tempo percorrido9999 HHHH conforme 999:59 h, mudança para 1000 h NL
A: Snelheidsweergavemax 199.8 KMH / 124.2 MPH
A: Snelheidsweergavemax 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Dagafstand999,9 KM/MB: Totaalafstand99999 KM/M
C: Rijtijd99:59:59 HH:MM:SS na 10 h: 10:00 HH:MMC: Totaal van alle rijtijden9999 HHHH na 999:59 h, omschakeling naar 1000 h PL
A: Informacja o prędkościmax 199.8 KMH / 124.2 MPH
A: Informacja o prędkościmax 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Dystans dzienny999,9 KM/MB: Całkowita długość dystansu99999 KM/M
C: Czas jazdy99:59:59 HH:MM:SS po 10 h: 10:00 HH:MMC: Suma wszystkich czasów jazdy9999 HHHH po 999:59 h zmiana na 1000 h CZ
A: Aktuálmí rychlostmax 199.8 KMH / 124.2 MPH
A: Aktuálmí rychlostmax 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Denní trasa999,9 KM/MB: Celkové kilometry99999 KM/M
C: Doba jízdy99:59:59 HH:MM:SS po 10 h: 10:00 HH:MMC: Celková doba jízdní9999 HHHH po 999:59 h změna na 1000 h A
BCA
BC
Function 1 / Funktion 1 / Fonction 1 / Funzione 1 / Función 1 / Funçčo 1 / Functie 1 / Funkcje 1 / Funkcí 1Function 2 / Funktion 2 / Fonction 2 / Funzione 2 / Función 2 / Funçčo 2 / Functie 2 / Funkcje 2 / Funkcí 2Start-up: Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using it for the first time, please press and hold the SET button or the MENU button (depending on the model) for 5 seconds.
The bike computer will then switch to active mode.
Wheel size determination: To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your tire size. To do this, you can: A
– Select one of the predefined wheel sizes.
B – Calculate the wheel size using the formula provided in the wheel size chart.
C – Determine the value from the drawings in the wheel size chart.
D – Take the value that corresponds to your tire size from the wheel size chart.
PC interface: The bike computer is PC-compatible. By purchasing the SIGMA DATA CENTER software and docking station, you can effortlessly download and analyze your total and current values on your PC. You can also configure your bike computer’s settings on the PC.
Troubleshooting: No Speed, or incorrect speed displayed: – Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?For FAQs and trouble shooting solutions, visit www.sigmasport.com Technical data: Computer WIRED: – Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years, depending on the model (When used for 1 hour per day) Computer WIRELESS: – Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day) Transmitter: – Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day) Warranty: SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer from the date of purchase. The warranty covers material and workmanship defects on the computer itself, the sensor/ transmitter and the handlebar bracket. The warranty does not cover the cable, the batteries or any assembly materials.
The warranty is only valid if the affected parts have not been opened (exception: computer’s battery compartment), no force has been used and there is no intentional damage.
Please store your receipt of purchase in a safe place as it must be presented in the event of a complaint. If your complaint is justified, we will provide you with you a comparable replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in the identical model if the model subject to complaint has gone out of production due to a model change. In case of complaints or warranty claims, please contact the specialist retailer from whom you purchased the device.
Alternatively, send your complaint directly to: SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com In the event of justified warranty claims, you will receive wa replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time of replacement. The manufacturer retains the right to make technical modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with the essential requirements and other relevant provisions established in Directive 2014/53/EU.
You can find the CE declaration at: certificates.sigmasport.comEN
Erste Inbetriebnahme: Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme bitte die SET-Taste oder die MENÜ-Taste (je nach Modell) für 5 Sekunden lang gedrückt halten. Der Fahrrad Computer geht dann in den aktiven Modus.
Radgrößenbestimmung: Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie: A – aus vordefinierten Radgrößen auswählen.
B – Die Radgröße anhand der aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ angegebenen Formel berechnen.
C – Den Wert gemäß den Zeichnungen aus „Wheel Size Chart“ ermitteln.
D – Aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer Reifengöße entsprechenden Wert übernehmen.
PC Interface: Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA
DATA CENTER Software und der Docking Station können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und mühelos auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus können Sie die Einstellungen des Fahrradcomputers am PC vornehmen.
Problemlösung: Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige: – Computer richtig in der Halterung eingerastet?
– Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter www.sigmasport.com Technische Daten: Computer KABELGEBUNDEN: – Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre, je nach Modell (Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag) Computer KABELLOS: – Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 1 Jahr (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag) Sender: – Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 1,5 Jahre (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag) Garantiebestimmungen: SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer selbst, am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung. Kabel und Batterien sowie Montagematerialien sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann gültig, wenn die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden (Ausnahme: Batteriefach des Computers), keine Gewalt angewendet wurde und keine mutwillige Beschädigung vorliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, da er im Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei einer berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein vergleichbares Austauschgerät.Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht nicht, wenn durch Modellwechsel die Produktion des reklamierten Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie sich mit allen Reklamationen und Garantieansprüchen an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Oder senden Sie Ihre Reklamation direkt an: SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät.
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befinden.
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link: certificates.sigmasport.comDE
Mise en service : A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état de veille profonde. Lors de la première mise en service, maintenir la touche SET ou la touche MENU (en fonction du modèle) enfoncée pendant 5 secondes. Le compteur cycle est ensuite actif.
Détermination de la taille des roues : Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des roues doit être réglée en fonction de la taille de vos pneumatiques. A cette fin, vous pouvez : A – Sélectionner parmi une liste de grandeurs des roues prédéfinies.
B – Calculer la grandeur des roues au moyen de la formule du tableau “Wheel Size Chart”.
C – Déterminer la valeur conformément aux schémas du “Wheel Size Chart”.
D – Reprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos roues dans le tableau “Wheel Size Chart”.
PC Interface : Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir acheté le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs totales et actuelles aisément et sans effort sur votre PC. Vous pouvez également procéder aux réglages de votre compteur cycle sur votre PC.
Résolution des problèmes : Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné : – Compteur correctement enclenché dans son support ?
– Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?– Aimant correctement positionné par rapport au capteur ?
– Circonférence de la roue correctement réglée ?
Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos FAQ, à l‘adresse www.sigmasport.com Caractéristiques techniques : Compteur AVEC FIL: – Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 3 à 4 ans, en fonction des modèles (1 heure d‘utilisation par jour) Compteur SANS FIL: – Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 1 an (1 heure d‘utilisation par jour) Emetteur : – Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 1,5 an (1 heure d‘utilisation par jour) Garantie : SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter de la date d‘achat sur tous ses compteurs. Cette garantie couvre les défauts matériels et de fabrication sur le compteur lui-même, le capteur / l‘émetteur et le support pour guidon. Les cČbles, piles et matériel de fixation sont exclus de la garantie. La garantie n‘est valable que lorsque les pièces concernées n‘ont pas été ouvertes (exception  : compartiment à pile du compteur), il n‘a pas été fait usage de la force et aucun dommage volontaire n‘existe. Veuillez conserver soigneusement la preuve d‘achat car celle-ci devra être présentée en cas de réclamation. En cas de réclamation justifiée, nous vous enverrons un appareil de rechange comparable.Il n‘existe aucun droit au remplacement du modèle à l‘identique lorsque la production du modèle faisant l‘objet d‘une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées à des changements de modèle. Veuillez adresser toutes vos réclamations et demandes en garantie au revendeur auprès duquel vous avez acheté l‘appareil. Ou envoyer votre réclamation directement à : SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße Tél.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax : +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail : service@sigmasport.com Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête est justifiée.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels. Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que le compteur cycle sans fil satisfait aux exigences fondamentales et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse : certificates.sigmasport.comFR
Messa in funzione: Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti il tasto SET o il tasto MENÜ (in base al modello) per 5 secondi. Il ciclocomputer va in modalità attiva.
Determinazione della misura ruote: Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità, è necessario impostare le dimensioni delle ruote conformemente alle dimensioni delle gomme.
A questo scopo è possibile: A – Scegliere fra misure delle ruote predefinite.
B – Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula indicata nella tabella “Wheel Size Chart”.
C – Determinare il valore secondo i disegni nel documento “Wheel Size Chart”.
D – Acquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore corrispondente alle dimensioni delle gomme PC Interface: Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del software SIGMA DATA CENTER e della docking station, potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità, i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazioni del ciclo computer dal PC.
Risoluzione dei problemi: Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità errata: – Il computer è scattato correttamente in posizione nel supporto?– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
– Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al sensore?
– La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite tramite le FAQ all’indirizzo www.sigmasport.com Dati tecnici: Computer DOTATO DI CAVI: – Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: da 3 e 4 anni in base al modello (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno) Computer SENZA CAVI: – Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: 1 anno (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno) Sensore: – Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: 1 anno e mezzo (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno) Garanzia: Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia di 2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia si estende ai difetti di materiali e di fabbricazione del computer, del sensore e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie, nonché il materiale per il montaggio, sono esclusi dalla garanzia. La garanzia è valida soltanto quando le parti interessate non sono state aperte (eccezione: vano batteria del computer), non è stata esercitata forza e non è presente alcun danno intenzionale. Conservare con cura la ricevuta d‘acquisto, in quanto è necessario esibirla in caso di reclamo. Se il reclamo viene accettato, riceverete un dispositivo simile in sostituzione.
Non è possibile rivendicare la sostituzione con un modello identico, se la produzione del modello oggetto del reclamo è stata interrotta per un cambio del modello. Per qualsiasi reclamo o richiesta di intervento in garanzia rivolgersi al rivenditore specializzato presso il quale è stato effettuato l‘acquisto. In alternativa inviare il proprio reclamo direttamente a: SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer wireless sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/CE.
La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo: certificates.sigmasport.com Puesta en servicio: En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra en el modo llamado “de sueño profundo”. En la primera puesta en marcha, mantener presionada la tecla SET o la tecla MENÚ (dependiendo del modelo) durante 5 segundos.
El ciclo computador pasará al modo activo.
Determinación del tamaño de rueda: Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño de su neumático. Para ello, puede: A – Seleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.
B – Calcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula citada en la tabla “Wheel Size Chart”.
C – Determinar el valor conforme a los dibujos de la tabla “Wheel Size Chart”.
D – Tomar el valor correspondiente al tamaño de su neumático de la tabla “Wheel Size Chart”.
Interfaz del ordenador: El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la estación de conexión, podrá registrar los valores totales y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador en el ordenador.
Solución de problemas: Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta: – ¿El ordenador está correctamente encastrado en el soporte?– ¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?
– ¿El imán está correctamente posicionado en relación con el sensor?
– ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com Datos Técnicos: Ordenador CON CABLE: – Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 3 a 4 años dependiendo del modelo (Con un uso de 1 hora diaria) Ordenador INALÁMBRICO: – Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 1 año (Con un uso de 1 hora diaria) Transmisor: – Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 1,5 año (Con un uso de 1 hora diaria) Garantía: SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía comprende defectos del material y de fabricación del ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del manillar. Los cables y baterías, así como los materiales de montaje no están incluidos en la garantía. La garantía solo será válida siempre que no se hayan abierto las piezas afectadas (excepción: compartimento de la pila del ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista daño intencionado. Conserve el comprobante de compra para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un reclamo fundado, recibirá de nuestra parte un equipo equiparable para su recambio.
No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo si la producción del modelo reclamado se ha suspendido por haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo o derecho de garantía, póngase en contacto con el comercio especializado en el que compró el aparato o bien envíe su reclamo directamente a: SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
Correo electrónico: service@sigmasport.com Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá un aparato nuevo de recambio.
Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Por medio del presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que el ciclo computador inalámbrico es conforme a las exigencias básicas y a todas las disposiciones vigentes de la Directiva 2014/53/CE.
Puede encontrar la declaración de conformidad CE en: certificates.sigmasport.comIT
ES
PURE 1 ATS
x 1
Auto Start / Stop

16 x 1.75 x 2
Stem or handlebar? / Lenker oder Vorbau? / Guidon ou cadre ? / Manubrio o attacco? / ¿Manillar o tija? / Guiador ou parte dianteira? / Stuur of voorbouw? / Kierownica czy sztyca kierownicy? / Řídítka nebo představec?Installation on stem / Montage auf dem Vorbau / Montage sur le cadre / M
ontaggio sull’attacco / Montaje en la tija / Montagem na parte dianteira / Montage op de voorbouw / Montaż na sztycy kierownicy / Montáž na představciInstallation of the bracket / Montage des Halters / Montage du support / Montaggio del supporto / Montaje del soporte / Montagem do suporte / Montage van de houder / Montaż uchwytu / Montáž držáku or oderouo ouof lub nebo 32345
45  90° 4 xABC
4 x D
Optional, nicht im Lieferumfang enthalten/Optional, not includedOptional, nicht im Lieferumfang enthalten/Optional, not included AA
AB
BB
Installation of the wired sensor / Montage des Kabelsensor / Montage du capteur filaire / Montaggio del sensore a cavo / Montaje del sensor del cable / Montagem do sensor do cabo / Montage van de kabelsensor / Montaż czujnika kablowego / Montáž kabelového snímače Wiring / Kabel verlegen / Poser le cČble / Posare il cavo / Tendido del cable / Dispor cabo / Kabel verplaatsen / Poprowadzenie kabla / Vedení kabelu Wheel size / Radumfang / Circonférence de la roue / Circonferenza ruota / Tamaño de la rueda / Perímetro da roda / Wielmaat / Obwód koła / Rozměr kola Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)!
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).
Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías).
Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
As pilhas nčo devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).
Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminaçčo.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach).
Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích).
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.
LI=LithiumLIDE
EN
FR
IT
ES
NL
PT
PL
CZ
= WS (mm) 1x km/h: WS = mm mph: WS = mm Note: 1 inch = 25.4 mm A
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/WeinstraßeSIGMA SPORT ASIA
4F, No.192, Zhonggong 2nd Rd., Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan SIGMA SPORT USA
3487 Swenson Ave.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
083100/1
B
EN Remove the foilDE Folie entfernenFR Retirer le filmIT Rimuovere la pellicolaES Remover la láminaPT Remover a películaNL Folie verwijderenPL Usunąć folięCZ Odstranění fólie To achieve the required distance, you may have to move the magnet and transmitter up or down on the fork.
Um den gewünschten Abstand zu erreichen, müssen Sie den Magneten und Sender auf der Gabel nach oben, bzw. unten bewegen.
Pour obtenir la distance requise, il peut être nécessaire de déplacer l‘aimant et le transmetteur vers le haut ou le bas sur la fourche.
Per ottenere la distanza necessaria, occorre spostare il magnete e il trasmettitore su e giù sulla forcella Para lograr la distancia requerida deberá mover el imán y el sensor hacia arriba o hacia abajo en la tija.
Para atingir a distČncia pretendida deve mover o íman e o emissor na forquilha para cima ou para baixo.
Voor de vereiste afstand is het wellicht nodig magneet en zender op de vork op en neer te bewegen.
Aby osiągnąć zakładany dystans, konieczne może być podniesienie lub obniżenie magnesu i nadajnika na widelcu rowerowym.
Pro dosažení požadované vzdálenosti je popř. nutné pohnout magnetem a vysílačem po vidlici nahoru, resp. dolů.
PURE 1 ATSMounting Instructions / Anbringung / Mise en place / Fissaggio / Instalación / Montagem / Bevestiging / Zamocowanie / Upevnění Battery change / Batteriewechsel / Remplacement des piles / Sostituzione della batteria / Cambio de baterías / Substituiçčo da pilha / Batterijwissel / Wymiana baterii / Výměna baterie AB
D
A
C
B
D
16"125349,3
18"141155,6
20"159062,6
22"177069,7
24"190775,1
26"208582,1
27"219586,4
27.5"218085,8
28"220086,6
29"230090,5
700C209582,5
mminch 1
4
6
8
10
1213
11
9
5
77
54
23
Max. 5 mm (1/4“) EN Note: “SIGMA” faces to front of Bike DE Hinweis: „SIGMA-Logo“ zeigt nach vorneFR Remarque : le “logo SIGMA” doit être orienté vers l‘avantIT Nota: il “logo SIGMA” guarda verso la parte anterioreES Observación: El logotipo de “SIGMA” debe mirar al frente.PT Nota: “Logotipo SIGMA” virado para a frente NL Tip: „SIGMA-logo“ is naar voren gericht.PL Uwaga: logo „SIGMA” skierowane jest do przodu. CZ Poznámka: „logo SIGMA“ směřuje dopředu !
90° – 45° Funk-Sender / wireless transmitter O-ring or zip ties O-Ring oder KabelbinderCaoutchouc ou RilsanAnelli O o fascettaCorrea o precinto O-Ring ou agrupadores de cabosO-ring of kabelbinder Oringów lub opaska kablowa O-kroužek nebo kabelová příchytka Max. 5 mm (1/4“) open-close SET
open-close SETCSETopen-close open-close open-close Min.: 500 mm / Max. 3999 mm open-close Optional, nicht im Lieferumfang enthalten/Optional, not included RIGHT
10CENT10CENT
LEFT
STEM
LEFT
Installation of the magnet / Montage des Magneten / Montage de l‘aimant / Montaggio dei magneti / Montaje del imán / Montagem do íman / Montage van de magneet / Montaż magnesu / Montáž magnetu Installation of the wireless transmitter / Montage des Funk-Sender / Montage du capteur radio / Montaggio della radiotrasmittente / Montaje del radiotransmisor / Montagem do transmissor de comunicaçčo por rádio / Montage van de zender / Montaż nadajnika radiowego / Montáž rádiového vysílače EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
PL
CZ
O-ring or zip ties O-Ring oder KabelbinderCaoutchouc ou RilsanAnelli O o fascettaCorrea o precinto O-Ring ou agrupadores de cabosO-ring of kabelbinder Oringów lub opaska kablowa O-kroužek nebo kabelová příchytka O-ring or zip ties O-Ring oder KabelbinderCaoutchouc ou RilsanAnelli O o fascettaCorrea o precinto O-Ring ou agrupadores de cabosO-ring of kabelbinder Oringów lub opaska kablowa O-kroužek nebo kabelová příchytka O-ring or zip ties O-Ring oder KabelbinderCaoutchouc ou RilsanAnelli O o fascettaCorrea o precinto O-Ring ou agrupadores de cabosO-ring of kabelbinder Oringów lub opaska kablowa O-kroužek nebo kabelová příchytka Optional, nicht im Lieferumfang enthalten/Optional, not included Ingebruikname: Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een zogenaamde diepeslaapmodus.
Bij de eerste ingebruikname eerst de SET-toets of de MENU-toets (afhankelijk van het model) 5 seconden ingedrukt houden. De fietscomputer komt dan in de actieve modus.
Bepaling van wielgrootte: Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken, moet de wielgrootte ingesteld worden aan de hand van het formaat band. Daarvoor kunt u: A – kies uit vooringestelde wielmaten B – De wielmaat berekenen op basis van de in de tabel „Wheel Size Chart“ gegeven formule.
C – De waarde volgens de tekeningen van „Wheel Size Chart“ berekenen.
D – Uit de tabel „Wheel Size Chart“ de met uw bandmaat overeenkomende waarde halen.
PC-interface: De fietscomputer is PC-compatibel. Wanneer u de software SIGMA DATA CENTER en het dockingstation hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden eenvoudig en moeiteloos op uw PC analyseren.
Bovendien kunt u de instellingen van de fietscomputer op de PC configureren.
Problemen oplossen: Geen of onjuiste snelheidsweergave: – Computer op de juiste manier in de houder geschoven?
– Afstand tot magneet en sensor gecontroleerd?– Magneet op de juiste manier ten opzichte van de sensor geplaatst?
– Wielmaat correct ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde vragen (FAQ) onder www.sigmasport.com Technische gegevens: Computer MET KABEL: – Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: 3-4 jaar, per model afhankelijk (Bij gebruik van 1 uur per dag) Computer ZONDER KABEL: – Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: PURE I: 3 jaar* – Batterijduur: 1 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag) Zender: – Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: 1,5 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag) Garantie: SIGMA SPORT geeft op uw computer 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantie geldt voor materiaal- en fabricagefouten aan de computer zelf, aan de sensor/zender en aan de stuurhouder. Kabels, batterijen en montage-materialen zijn uitgesloten van garantie. De garantie is alleen geldig als de betreffende onderdelen niet geopend werden (uitgezonderd het batterijvak van de computer), er geen geweld gebruikt werd en er geen sprake is van opzettelijke beschadiging.
Bewaar de aankoopbon zorgvuldig, want in geval van een klacht, moet deze getoond worden. Bij een terechte klacht, ontvangt u van ons een vergelijkbaar vervangend model.Aanspraak op vervanging door een identiek model bestaat niet, als door modelwijziging de productie van het gereclameerde model stopgezet werd. Neem voor alle klachten en aanspraken op garantie, contact op met het verkooppunt waar u de computer gekocht heeft.
Of stuur uw klacht direct aan: SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com Bij terechte garantie-aanspraken ontvangt u een vervangend model. Er bestaat alleen aanspraak op het op dat moment actuele model. De fabrikant behoudt zich technische wijzigingen voor.
Hiermee verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH dat de draadloze fietscomputers voldoen aan de basisvereisten en andere relevante voorschriften van de richtlijn 2014/53/EU.
U kunt de CE-certificering vinden op: certificates.sigmasport.com Colocaçčo em funcionamento: Nas condições de expediçčo o computador de bicicleta encontra-se no chamado modo de hibernar.
Na primeira colocaçčo em funcionamento manter premida a tecla SET ou a tecla MENU (conforme o modelo) durante 5 segundos. O computador de ciclismo entra no modo ativo.
Determinaçčo da dimensčo da roda: Para alcançar a mediçčo de velocidade com exactidčo, a dimensčo da roda deve ser ajustada à dimensčo do pneu. Para isso pode: A – Escolher a partir das dimensões de roda predefinidas.
B – Calcular a dimensčo da roda com base na fórmula indicada na tabela “Wheel Size Chart”.
C – Determinar o valor de acordo com os desenhos do “Wheel Size Chart”.
D – Assumir o valor correspondente à dimensčo do seu pneu a partir da tabela “Wheel Size Chart”.
Interface PC: O computador de bicicleta é compatível com o PC.
Após a compra do software SIGMA DATA CENTER
e da estaçčo de ancoragem pode protocolar os valores totais e actuais de forma simples e sem esforço no seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do computador de bicicleta no PC.
Soluçčo do problema: Sem indicaçčo de velocidade ou indicaçčo de velocidade incorrecta: – O computador está bem encaixado no suporte?– Verificou a distČncia para o íman e sensor?
– O íman está corretamente posicionado relativamente ao sensor?
– O perímetro da roda está ajustado corretamente?
Pode consultar outras soluções para problemas nas nossas FAQ em www.sigmasport.com Dados técnicos: Computador COM FIOS: – Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos, dependendo do modelo (numa utilizaçčo de 1 hora por dia) Computador SEM FIOS: – Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: 1 ano (numa utilizaçčo de 1 hora por dia) Transmissor: – Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: 1,5 anos (numa utilizaçčo de 1 hora por dia) Garantia: A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos para o computador a partir da data de compra.
A garantia abrange erros de material e de produçčo no próprio computador, no emissor/transmissor e no suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem como os materiais de montagem, nčo sčo abrangidos pela garantia. A garantia só é válida se as peças afetadas nčo tiverem sido abertas (exceçčo: compartimento das pilhas no computador), se nčo tiver sido aplicada força nem existir qualquer dano deliberado. Guarde bem o comprovativo de compra, pois este terá de ser apresentado numa situaçčo de reclamaçčo. Em caso de reclamaçčo legítima, receberá da nossa parte um aparelho de substituiçčo equivalente.
A substituiçčo por um modelo idêntico nčo é um direito garantido, caso a produçčo do modelo reclamado tenha sido suspensa devido à mudança de modelo. Em caso de reclamações e reivindicações de garantia, contacte o seu revendedor especializado, junto do qual adquiriu o aparelho. Ou envie a sua reclamaçčo diretamente para: SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com No caso de reivindicações legítimas de garantia, receberá um aparelho de substituiçčo.
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual nesse momento. O fabricante reserva-se o direito a alterações técnicas.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH declara pela presente que os ciclocomputadores sem fios estčo em conformidade com os requisitos básicos e com as outras normas relevantes da diretiva 2014/53/EU.
Poderá encontrar a declaraçčo CE em: certificates.sigmasport.com Uruchomienie: Dostarczony komputer rowerowy znajduje się w tak zwanym trybie głębokiego uśpienia. Podczas pierwszego uruchomienia należy nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przez 5 sekund przycisk SET lub przycisk MENU
(w zależności od modelu). Następnie komputer rowerowy przechodzi w tryb aktywny.
Określanie wielkości kół: Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy ustawić wielkość kół odpowiednio do wielkości kół posiadanego roweru. W tym celu można: A – Wybrać określony rozmiar koła.
B – Obliczyć wielkość kół za pomocą formuły zamieszczonej w tabeli „Wheel Size Chart”.
C – Określić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli „Wheel Size Chart”.
D – Przyjąć wartość z tabeli „Wheel Size Chart”, odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru.
PC Interface: Komputer rowerowy można podłączyć do komputera. Po zakupie oprogramowania SIGMA DATA CENTER i stacji dokującej można łatwo zapisywać na komputerze osobistym wartości aktualne i całkowite. Ponadto komputer rowerowy można programować z poziomu komputera osobistego.
Rozwiązywanie problemów: Błędna informacja o prędkości lub jej brak: – Czy komputer prawidłowo zablokowano w uchwycie?
– Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?– Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej odległości od czujnika?
– Czy prawidłowo ustawiono obwód koła?
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ
opublikowanych na stronie www.sigmasport.com Dane techniczne: Komputer PRZEWODOWY: – Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: 3 do 4 lat w zależności od modelu (przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie) Komputer BEZPRZEWODOWY: – Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: 1 rok (przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie) Nadajnik: – Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: 1,5 roku (przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie) Gwarancja: SIGMA SPORT udziela 2-letniej gwarancji na swój komputer, liczonej od daty kupna. Gwarancja obejmuje wady materiału oraz wady produkcji komputera, czujników/nadajników i uchwytu na kierownicę. Kabel i baterie, a także materiały służące do montażu, nie są objęte gwarancją. Gwarancja jest ważna tylko wtedy, gdy części, których ona dotyczy, nie były otwierane (wyjątek: komora na baterie komputera), nie użyto siły, ani nie doszło do celowego uszkodzenia. Należy zachować dowód zakupu, aby w razie reklamacji móc go przedłożyć.
W razie uprawnionej reklamacji firma udostępnia porównywalne urządzenie zastępcze.Prawo do zastąpienia komputera modelem identycznym nie przysługuje, jeśli w wyniku wymiany modeli produkcja reklamowanego modelu została wstrzymana. Wszelkie reklamacje należy zgłaszać do punktu handlowego, w którym urządzenie zostało kupione. Reklamację można także przesłać bezpośrednio do producenta: SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych urządzenie zostanie wymienione.
Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych.
Niniejszym firma SIGMA-ELEKTRO GmbH oświadcza, że bezprzewodowe komputery rowerowe spełniają podstawowe wymagania określone w dyrektywie 2014/53/UE i innych pokrewnych rozporządzeniach.
Deklaracja CE znajduje się na stronie: certificates.sigmasport.com Uvedení do provozu: Ve stavu při dodání se cyklistický computer nachází v režimu takzvaného hlubokého spánku. Při prvním uvedení do provozu prosím přidržte po dobu 5 sekund tlačítko SET nebo MENU (podle modelu). Cyklistický computer pak přejde do aktivního režimu.
Stanovení rozměrů kola: K docílení přesného měření rychlosti musejí být rozměry kola nastaveny podle rozměrů vašich pneumatik.
K tomuto účelu můžete: A – Vybrat z předem stanovených rozměrů kol.
B – Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího z tabulky „Wheel Size Chart“.
C – Zjistit hodnotu podle nákresů z „Wheel Size Chart“.
D – Převzít z tabulky „Wheel Size Chart“ hodnotu odpovídající vaší velikosti pneumatik.
Počítačové rozhraní: Cyklistický computer může být připojen k počítači. Po zakoupení softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací Stanice můžete jednoduše a bez problémů zaznamenávat celkové a aktuální hodnoty na svém počítači. Navíc můžete na počítači provádět nastavení cyklistick ého computeru.Řešení problémů:Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti: – Je computer správně zaklapnutý do držáku?
– Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a snímačem?
– Je magnet správně umístěný vzhledem ke snímači?
– Je správně nastavený obvod kola?Další řešení problémů najdete v našich odpovědích na často kladené otázky na adrese www.sigmasport.com.
Technické údaje: Computer S KABELOVÝM PŘIPOJENÍM: – Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: 3 až 4 roky, podle modelu (při používání 1 hodinu denně) BEZDRÁTOVÝ computer: – Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: 1 rok (při používání 1 hodinu denně) Vysílač: – Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: 1,5 roku (při používání 1 hodinu denně) Záruka: SIGMA SPORT poskytuje na computer záruku po dobu 2 let od data nákupu. Záruka se vztahuje na vady materiálu a chyby zpracování u samotného computeru, snímače/vysílače a držáku na řídítka. Kabel a baterie stejně tak jako i montážní materiál jsou ze záruky vyloučeny. Záruka je platná pouze v případě, že přísluš né díly nebyly otevřeny (s výjimkou přihrádky pro baterii computeru), na zařízení nebylo vyvinuto násilí a nebylo poškozeno svévolně. Uschovejte prosím pečlivě doklad o nákupu, který musí být předložen v případě re klamace.
Při oprávněné reklamaci od nás obdržíte výměn ou srovnatelné zařízení.
Nárok na náhradu shodným modelem nevzniká, pokud byla výroba reklamovaného modelu zastavena v důsledku změny modelu. Se všemi reklamacemi a požadavky na poskytnutí záruky se prosím obracejte na speciali zovaného prodejce, u kterého jste zařízení koupili.
Nebo svou reklamaci odešlete přímo na adresu: SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdrž íte zařízení výměnou.
Nárok vzniká pouze na model, který je v současné době aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
Společnost SIGMA ELEKTRO GmbH tímto prohlašuje, že bezdrátové cyklistické computery jsou ve shodě se základními požadavky a jinými relevantními předpisy směrnice 2014/53/EU.
ES prohlášení najdete na adrese: certificates.sigmasport.com NL
PT
PL
CZ
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com

Podmienky používania dokumentácie produktu