Bezdrôtový zámok na dvere ABUS CFA3000W 10123

142.47

Popis

Vlastnosti a parametre výrobku

Hmotnosť510 g
Kategória výrobkuBezdrôtový zámok na dvere
Vonkajšia výška138 mm
Rozmer, hĺbka66 mm
Vonkajšia šírka51 mm

Skúsenosti a názory zákazníkov

  • Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.

Otázky užívateľov

  • Jakou klavesnici zvolit k tomuto typu zámkú, mám plastové dveře tříbodový zámek do fitness centra pro klienti.

    Nebo potřebuji poradit .

Overiť cenu

Dokumentácia

Podmienky používania dokumentácie

Wireless door lock actuator | Mécanisme de serrure radiocommandé Draadloze deurslotaandrijving | Attuatore telecomandato per serratura Accionamiento por radio de la cerradura de la puerta Einsatzbereich | Possible uses | Application Toepassing | Possibilità d‘impiego | Aplicaciones Lieferumfang | Scope of delivery | Étendue de la livraison Leveringsomvang | Dotazione | Contenido Montagewerkzeug | Tools required | Outillage Gereedschap | Utensili di montaggio | Herramientas necesarias Montage | Installation instructions | Instructions de montage Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje Bedienung | Operation | Utilisation Bediening | Uso | Funcionamiento Batteriewechsel/Pflege| Battery replacement/Maintenance | Echange des piles/Entretien Batterijen vervangen/Onderhoud | Sostituzione delle batterie/Mantenimento | Cambio de pilas/Cuidado Rechtliche Hinweise | Legal information | Mentions légales Wettelijke aanwijzingen | Note legali | Advertencias legales Belegungstabelle | Allocation table | Allocation table Toewijzing tafel | Tabella di allocazione | Tabla de asignación 1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
51138
66
Funk-Türschlossantrieb CFA3000
122.12.15 16:50

23
1.
1 x A1 x B1 x C4 x AA D
E 4 x 4,2 x 9,5 mm Abdeckhaube | Cover | Couvercle | Afdekkap | Copertura protettiva | CubiertaA
Antrieb | Drive | Mécanisme | Aandrijving | Attuatore | AccionamientoB
Halteblech | Holding plate | Tôledefixation| Afdekplaat | Piastradifissaggio | Chapa de sujeciónC
Batterie | Battery | Batterie | Batterij | Batterie | BateríaD
Schraube | Screw | Vis | Schroef | Vite | TornilloE
AA
2.
Der HomeTec Pro Funk-Türschlossantrieb ist ein Nachrüstsystem zum motorbetriebenen Ver- und Entriegeln von nach innen öffnendenTüren.DasSystembestehtaus drei Komponenten: dem Funk-Türschlossantrieb, der Funk-Fernbedienung und der Funk-Tastatur.UmdenFunk-Türschlossantrieb bestimmungsgemäß nutzen zu können, benötigen Sie entweder eine HomeTec Pro- Fernbedienung oder -Tastatur.DiegemeinsameVerwendung von Fernbedienung und Tastatur ist ebenso möglich wie das Verwenden von mehrerenFernbedienungen.
Voraussetzung für den Betrieb des Funk-Türschlossantrieb ist ein Zylinderüberstand auf der Innenseite der Tür von 7-12 mm (plus Stärke des Beschlags oder einer Rosette).DaderAntriebübereinen permanent eingesteckten Schlüssel erfolgt, muss der Türzylinder die „Not- und Gefahrenfunktion“ aufweisen, das heißt, er ist vonaußenmitdemSchlüsselzuöffnen auch wenn innen ein weiterer Schlüssel steckt.AußerdemmussderTürzylinderein ProfilzylindernachDIN18252sein.Vor der Montage prüfen Sie bitte die Einstellung Ihrer Tür und des Türzylinders.
StellenSiesicher,dasssichTürund Zylinder einwandfrei und leichtgängig bedienenlassen.Das Produkt ist nur für die Verwendung in trockenen Innenräumen vorgesehen und darf nicht an Feuer-, Brandschutz- oder Fluchttüren montiert werden!
Betriebstemperaturbereich:0°Cbis+40°C.
The HomeTec Pro wireless door lock actuatorissystemdesignedforretrofittingto doors that open inwards to provide motorisedlockingandunlockingfunctions.The system is made up of three components: a wireless lock actuator, wireless remote control,andwirelesskeypad.Toutilisethe wireless door lock actuator as intended, you will need either a HomeTec Pro remotecontrolorkeypad.Itispossible to use a remote control in conjunction with a keypad, or to use multiple remote controls.For the wireless door lock actuator to work, the cylinder must project 7-12 mm on the inside of the door (plus the thicknessofthefittingorcollar).Becausethe actuator operates with a key permanently inserted in the lock, the cylinder must have an “emergency” feature where the door can be opened with a key from the outside even when another key is inserted ontheinside.Inaddition,thedoorlock mustbeaprofilecylindercompliantwith DIN18252.
Please check the setup of your door and cylinder lockbeforeinstallation.Makesure that the door and cylinder are operating properlyandsmoothly. This product is designed for use in dry interior conditions only and may not be installed on fire doors or emergency exits!
Operating temperature range: 0°C to +40°C.
Le mécanisme de serrure radiocommandé HomeTec Pro est un système motorisé de verrouillage et de déverrouillage de portes ouvrantversl‘intérieur.Lesystèmese compose de trois éléments: le mécanisme de serrure radiocommandé, la télécommandeetleclaviersansfil.Pourune utilisation conforme du mécanisme de serrure radiocommandé, vous devez utilisez la télécommande ou le clavier HomeTec Pro.Ilestégalementpossibled‘associerla télécommande avec le clavier ou d‘utiliser plusieurstélécommandes.Pour pouvoir utiliser le mécanisme de serrure radiocommandé, un déport de cylindrede7-12 mmest nécessairecôté intérieur de la porte (plus l‘épaisseur de laferrureoudelarosette).Lemécanisme sous-entend qu‘une clé est toujours présente dans la serrure, le cylindre de porte doit donc comporter une fonction de secours permettant d‘ouvrir la porte de l‘extérieur, avec une clé et ce même si une autre clé se trouve déjà dans la serrure côtéintérieur.Deplus,lecylindredeporte doitêtreprofiléselonlanormeDIN18252.Avant lemontage,veuillezvérifierle typedevotreporteetdevotrecylindre.
Assurez-vous que la porte et le cylindre fonctionnentparfaitement.Ce produit est conçu pour une utilisation à l‘intérieur, dans un environnement sec et ne doit pas être monté sur des portes coupe-feu ou de secours!
Température de fonctionnement: 0°C à +40°C.
De HomeTec Pro draadloze deurslotaandrijving is een aanvullend systeem bij het motoraangedreven ver- en ontgrendelen vandeurendienaarbinnenopenen.Het systeem bestaat uit drie componenten: de draadloze deurslotaandrijving, de draadloze afstandsbediening en het draadloos toetsenbord.Vooreencorrectgebruikvan dedraadlozedeurslotaandrijvingheeftu een Home Tec-afstandsbediening of -toetsenbordnodig.Hetgezamenlijk gebruik van afstandsbediening en toetsenbord is eveneens mogelijk, net als het gebruik van meerdere afstandsbedieningen.
Voorwaardevoorhetgebruik van de draadloze deurslotaandrijving is dat de cilinder aan de binnenzijde van de deur 7-12 mm uitsteekt (plus dikte van het beslagofeenrozet).Omdatdebediening plaatsvindt via een permanent geplaatste sleutel, moet de deurcilinder de “nooden gevaarfunctie” aangeven, dat betekent dat hij van buitenaf met de sleutel te openen is, ook als er aan de binnenkant eenanderesleutelgeplaatstis.Bovendien moetdedeurcilindereenprofielcilinderconformDIN18252
zijn.
Controleer voor de montage de instelling vanuwdeurendedeurcilinder.Zorg ervoor dat de deur en de cilinder probleemloos en soepel te bedienen zijn.Het product is alleen bestemd voor gebruik in droge binnenruimtes en mag niet worden gemonteerd op brand- of vluchtdeuren!
Bedrijfstemperatuurbereik:0°Ctot+40°C.
L’attuatore serratura telecomandato HomeTecProèunsistemadiretrofitperil bloccaggio e lo sbloccaggio motorizzato di porteaperturaversol‘interno.Ilsistema è costituito da tre componenti: attuatore serratura telecomandato, telecomando etastieratelecomandata.Perpoter utilizzare in modo conforme l’attuatore serratura telecomandato, si richiede un telecomando HomeTec Pro oppure una tastiera.ťanchepossibilel’usocombinatodi telecomando e tastiera, nonché l’utilizzo dipiùtelecomandi.La condizione per l’azionamento dell’attuatore serratura telecomandato è che sia presente una sporgenza del cilindro sul lato interno della porta pari a 7-12 mm (più spessore delle guarnizioni metalliche dellaportaodiunarosetta).Poiché l’azionamento avviene tramite una chiave inserita in modo permanente, il cilindro della porta deve avere la “funzione di emergenza e di pericolo”, vale a dire che si deve poter aprire dall’esterno con la chiave, anche se sul lato interno è già inseritaun’altrachiave.Inoltre,ilcilindrodeveessereuncilindroprofilatoanorma DIN18252.
Prima dell’installazione, controllare le impostazionidellaportaedelcilindroporta.
Assicurarsi che porta e cilindro funzionino correttamente e che il movimento sia scorrevole.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambienti interni asciutti e non deve essere montato su porte antincendio, porte tagliafuoco o uscite di emergenza!
Temperaturadiesercizio:da0°Ca+40°C.
El accionamiento por radio HomeTec Pro de la cerradura de la puerta es un sistema de adaptación para cerrar y desbloquear puertas que se abren hacia adentro, accionadaspormotor.Elsistemaconstadetres componentes: el accionamiento por radio de la cerradura de la puerta, el mando a distanciaporradioyeltecladoporradio.
Para poder utilizar el accionamiento de la cerradura de la puerta por radio de la manera prevista, necesita un mando a distanciaountecladoHomeTecPro.También es posible usar en conjunto el mando a distancia y el teclado así como variosmandosadistancia.
Una condición previa para el manejo del accionamiento de la cerradura de la puerta por radio es un resalto del cilindro en la parte interior de la puerta de 7-12
mm (además del grosor del herraje o de unescudoredondo).Puestoqueelaccionamiento se produce mediante una llave permanentemente encajada, el cilindro de puerta tiene que mostrar la «función deemergencia ydepeligro».Estosignifica que se puede abrir con la llave desde fuera incluso si dentro se ha introducido otra llave.Ademáselcilindrodepuertahadeser uncilindrodeperfilsegúnDIN18252.
Antesdelmontajecompruebelaconfiguración de su puerta y del cilindro de puerta.Compruebequelapuertayelcilindro se pueden manejar de forma correcta y consuavidad.El producto solamente está diseñado para su uso en interiores secos y no se puede montar en puertas cortafuegos, en puertas de protección contra incendios ni en puertas de emergencia.
Temperatura de funcionamiento: 0°C a +40°C.
2-322.12.15 16:50

45
3.
Vorsicht!Hinweise zur MontageAchtung! Kleinteile können von Kindern verschluckt werden!Schließzylinder mitNot-undGefahrenfunktion.
Beidseitig schließbar, auch wenn innen der Schlüsselsteckt.
Caution! Further fitting detailsAttention! Children can swallow small parts!Door cylinder has to operate even with a key insertedontheinside.
Attention! Instructions de montage Attention! Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants!Cylindre de porte avec fonction débrayable: ouverture de l‘extérieur même lorsqu‘une clé est introduiteàl‘intérieur.
Voorzichtig! Instructies voor de montageLet op! Kleine onderdelen kunnen door kinderen worden ingeslikt!Deurcilinder met gevarenfunctie: aan de buitenzijde ook bedienbaar als binnen een sleutel inhet slotsteekt.
Attenzione!Note per l‘installazioneAttenzione! Piccole parti possono essere ingerite dai bambini! Serratura a cilindro con funzione di emergenza edipericolo.Chiudibiledaentrambiilati anche se la chiave è inserita ¡ Posibles daños materiales!
Instrucciones de montaje ¡Atención! ¡Las piezas pequeñas podrían ser ingeridas por los niños!Cilindro de cierre con función de emergencia y depeligro.
Sepuedecerrarporlosdoslados inclusocuandohayunallavemetidadentro.
4.INFO 1
X = 7-12 mm X = 7-12 mm 4.INFO 2
Vor der Montage prüfen Pre-installation checksVérificationavantmontage Voor de montage controleren Controllare prima dell’installazione comprobar antes del montaje 4.3
4.14.3
4.24.3
4.2
4.3
1.2.
4.INFO 3
optionaloptional Option 1
Option 2
PH2
4.2
4-522.12.15 16:50

67
3.
1.2.
1.
2.
3.
X
X < 7 mm X = 7-12 mm X
4.2
Zylinder ersetzen falls Überstand (7-12 mm) nicht erreicht werden kann oder falls kein Zylinder mit Not- und Gefahrenfunktion vorhanden Replace the cylinder if the minimum projection (7-12 mm) cannot be achieved or no emergency feature is included Remplacerlecylindresiledéportn‘estpassuffisant(doitêtrecomprisentre7et 12 mm)ousilecylindrenecomportepasdefonctiondesecours Cilinder vervangen indien deze niet voldoende (7-12 mm) kan uitsteken of indien er geen cilinder met nood- en gevaarfunctie aanwezig is Sostituire il cilindro nel caso non sia possibile raggiungere la sporgenza necessaria (7-12 mm) o non sia disponibile un cilindro con funzione di emergenza e di pericolo Sustituirelcilindrosinosepuedealcanzarelresalto(7-12mm)osinohayningún cilindro disponible con función de emergencia y de peligro 4.2 a 4. Tipp 1a 4.14. Tipp 1b 4.2 b X
X = 7-12 mm 4.2 c check!
4.2 d y y = 4-7 mm y y = 4-7 mm 4.4
Unterschiedliche Stellung für Zacken und Wendeschlüssel beachten!
Notedifferentpositionsforserrated and reversible keys!
Respecterlesdifférentespositions pour les clés crantées et réversibles!
Let op de verschillende posities voor cilinder- en keersleutels!
Prestare attenzione alle diverse posizioni della chiave a scanalatura e della chiave reversibile!
¡Tenga en cuenta las diferentes posiciones de las llaves con puntas y de las llaves reversibles!
4.3 b 4.3 d 4.3
Schlüsselkopf eines Schlüssels absägen.Achtung!ABUShaftetnicht fürSchäden.HolenSieggf.das EinverständnisIhresVermietersein.
Sawofftheheadofakey.Warning!
ABUSacceptsnoliabilityfordamages.
Obtain consent from your landlord if applicable.
Scierlatêted‘uneclé.Attention!
ABUS décline toute responsabilité en casdedommages.Demandezau préalable l‘accord de votre propriétaire.
4.3 a 4.3 c check!
4.2 e für folgende Montageschritte Tür entriegeln unlock the door for the following installation steps déverrouiller la porte avant d‘entreprendre les étapes de montage suivantes de deur ontgrendelen voor de volgende montagestappen per i seguenti passi di montaggio, sbloccare la porta desbloquear la puerta para efectuar estos pasos del montaje Sleutelkopvaneensleutelafzagen.
Let op! ABUS is niet aansprakelijk voor schade.Zorgeventueelvoortoestemmingvanuwverhuurder.
Segarelatestadiunachiave.
Attenzione! ABUS non risponde dei danni.Richiedereprima eventualmente il consenso del proprietariodicasa.
Serrarelcabezaldeunallave.
¡Atención! ABUS no se hace responsabledelosdaños.Encaso necesario, solicite el consentimiento desuarrendador.
4.3+4.4+4.5+4.9
6-722.12.15 16:50

89
Variante 1: Halteblech festklemmen Version 1: holding plate withclampfixing Variante 1: serrer la tôle defixation Variant 1: afdekplaat vastklemmen Variante1:fissarela piastradifissaggio Variante1:fijarlachapa de sujeción 4.6
4.5 a 4.54.4 b4.4 a Variante 2: Halteblech ankleben Version 2: holding plate withadhesivefixing Variante 2: coller la tôle defixation Variant 2: afdekplaat vastlijmen Variante 2: incollare la piastradifissaggio Variante 2: pegar la chapa de sujeción 4.74.7 a 4.7 b4.7 c Bis zum Anschlag drehen! Turn until it stops Tournez jusqu‘à ce qu‘il arrête Draaien totdat hij stopt Girarefinoall‘arresto Gire hasta que se detenga 4.10
4.7 d press!
4.5 b A
B
A
B
A
B
4.5 c 4.5 d4.6 a 4.6 d 4.6 c4.6 b 48 h 8-922.12.15 16:50

1011
38 mm Fernbedienung/Tastatur (optional erhältlich) bereithalten Have your remote control/keypad (supplied separately) to hand Garder la télécommande/le clavier (disponible en option) à portée de main Afstandsbediening/toetsenbord (optioneel beschikbaar) gereed houden Tenere a portata di mano il telecomando/ la tastiera (disponibile come optional) Tener preparado el mando a distancia/ teclado(ventaopcional).
Variante 04: Halteblech mit Rosettenverschraubung Version 4: holding plate withcollarfixing Variante4:tôledefixation avec garniture rosette Variant 4: afdekplaat met rozetschroefverbinding Variante4:piastradifissaggio conrosettadifissaggioa scomparsa Variante 4: chapa de sujeción con atornillado con escudo redondo Einsteckschloss nicht anbohren!
Schraubenggf.kürzen Do not drill mortice lock screws!
May be shortened if necessary Ne pas percer la serrure à larder!
Au besoin, les vis raccourcir Boor niet in de insteekslot !
Indien nodig schroeven inkorten Non forare la serratura incassata!
Eventualmente accorciare le viti No taladre an la cerradura empot rable! en caso necesario, acortar los tornillos Variante 3: Halteblech anschrauben Version 3: holding plate withscrewfixing Variante 3: visser la tôle defixation Variant 3: afdekplaat vastschroeven Variante3:fissareconviti lapiastradifissaggio Variante 3: atornillar la chapa de sujeción 4.7 e D
D
4 x DAA+ ACCU
+ACCU
B
C
A
B
90° 4.9
4.8 c 4.9 a 4.84.8 a4.10
4.10 a4.10 b4.10 c 5.
4.9 d4.9 c 4.10
4.10
4 x E
4.8 b y = 38 mm 4.9 b y PH2click!1.2.
CFF3000
CFT3000
10-1122.12.15 16:50

1213
5.3
Einlernen des Antriebs an der Tür im Auslieferungszustand oder nach WerksresetConfiguringthefitteddrivefromfactorysettings(asdeliveredorafterareset) Programmer le mécanisme d‘ouverture de porte après livraison ou après une réinitialisation d‘usine Inleren van de aandrijving bij de deur in de fabrieksstand of na een fabrieksresetCodificadell’attuatorenellostatodifornituraodopoilripristinodifabbrica Programación del accionamiento de la puerta en estado de entrega o después de restablecer los valores de fábrica dreht automatisch turns automatically tourne automatiquement draait automatisch ruotaautomaticamente. giradeformaautomática.
ca. 3 sec. – 10 sec.
Bei blinkenden LED
Fehlerquelle beheben Flashing LEDs indicate afaulttoberectified La LED clignotante indique une erreur à corriger Bij knipperende led foutoorzaak verhelpen In caso di LED lampeggiante, rimuovere la causa del guasto Corregir el error si las luces LED parpadean check!
5.3
+ press 3 sec.
öffnen open ouvert open aperto abierto press dreht automatisch turns automatically tourne automatiquement draait automatisch ruotaautomaticamente. giradeformaautomática.
schließen close fermer sluiten chiudere cerca 5.3 a 5.3 a 5.2
leuchtenblinkenschnelles blinken shiningflashingflashing rapidly lumièreclignoteclignote rapidement brandend knipperendsnel knipperend accesolampeggialampeggia rapid brillante parpadeoparpadeo rápidamente 5.1
Bedienung Operation Utilisation Bediening Uso Funcionamiento F1F2
Navigation Navigation Navigation Navigatie Navigare Navigation Entriegeln/Verlassen unlock/exit déverrouiller/quitter ontgrendelen/verlaten sblocco/uscita desbloquear/abandonar G
Verriegeln/Bestätigenlock/confirmverrouiller/confirmer vergrendelen/bevestigen blocco/confermacerrar/confirmar H
LED LED DEL LED LED LED
L1L2
5.2
Einstellung der Tür oder desZylinders.
Adjustment of the door orcylinder.
Réglage de la porte ou ducylindre.
Instelling van de deur ofcilinder.
Impostazione della porta ocilindro.
Configuracióndelapuerta odelcilindro.
12-1322.12.15 16:50

1415
5.4
Einlernen der Fernbedienung(en) und TastaturConfiguringtheremotecontrol(s)andkeypad.Programmationdela(des)télécommande(s)etduclavier.Inlerenvandeafstandsbediening(en)entoetsenbord.Codificaditelecomando(i)etastiera.Programacióndelmandoadistancia/mandosadistanciaydelteclado.
press!
+ 3 sec.
= = = 01.
02.
03.
3 sec.
nach60sec.ohneEingabewirddasMenüautomatischverlassenthemenuclosesautomaticallyafter60secondswithnoinput le menu se ferme automatiquement après 60 s sans saisiena60sec.zonderinvoerwordthetmenuautomatischverlatenilmenusichiudeautomaticamentedopo60sec.diinattivitàsien60segundosnoseacciona,secerraráelmenúautomáticamente 01.
01.a 01.a Grünes Menü: Einlernen der Fernbedienung/Tastatur greenmenu:Configuring remote control/keypad menu vert: Programmer la télécommande/le clavier groene menu: Inleren van de afstandsbediening/toetsenbord menuverde:Codificadella telecomando/la tastiera verdemenú:Programacióndel mando a distancia/teclado Gelbes Menü: Löschen der Fernbedienung/Tastatur yellow menu: delete control/keypad menu jaune:effacerla télécommande/le clavier gele menu: wissen van de afstandsbediening/toetsenbord menu giallo: cancellare della telecomando/la tastiera menúamarillo: cancelar del mando a distancia/teclado Rotes Menü: Werksreset red menu: factory reset menu rouge: réinitialisation rode menu: fabriekreset menu rosso: ripristino impostazioni di default menúrojo: restablecimiento de fábrica = 2-9
1.2.3.4.5.6.7.
1
2-9
1.aktiverSpeicherplatz 2.EntriegelnTasteaufTastaturoder Fernbedienung drücken 3.Tastatur/Fernbedienungsspeicherplatz belegen.
4.Bestätigungssignalertönt 5.Wechselnzumnächstenfreien Spei cherplatz 6.ZumVerlassendieTaste drücken 7.VerlassendesProgrammiermodus 1.Activememoryslot 2.Presstheunlockkeyonthekeypad or remote control 3.Assignkeypad/remotecontrol memory slot 4.Confirmationsound 5.Movetonextfreememoryslot 6.Toexit,press: 7.Exitprogrammingmode 1.Emplacementmémoireactif 2.Appuyersurlatouchedéverrouillage du clavier ou sur la télécommande 3.Définirclavier/emplacementde mé moire de la télécommande 4.Lesignalsonoredeconfirmationse fait entendre 5.Passeràl‘emplacementmémoire libre suivant 6.Appuyersurlatouche pour quitter le menu 7.Quitterlemodeprogrammation 1.Actievegeheugenpositie 2.Toetsvoorontgrendelenoptoetsenbord of afstandsbediening indrukken 3.Geheugenpositietoetsenbord/ afstandsbediening programmeren 4.Bevestigingssignaalklinkt 5.Wisselennaardevolgendevrije geheugenpositie 6.Voorhetverlatenoptoets drukken 7.Verlatenvandeprogrammeermodus 1.spaziodimemoriaattivo 2.premereilpulsantedisbloccosulla tastiera o sul telecomando 3.assegnarelospaziodimemoriadella tastiera/del telecomando 4.risuonailsegnaleacusticodiconferma 5.saltarealsuccessivospaziodimemoria libero 6.peruscire,premereiltast: 7.uscitadallamodalitàdi programmazione 1.Espaciodememoriaactivo 2.Desbloquearteclaeneltecladoo pulsar el mando a distancia 3.Asignarelteclado/espaciode memoria del mando a distancia 4.Suenalaseñaldeconfirmación 5.Cambiaralsiguienteespaciode memoria libre 6.Pulsarlatecla para abandonar 7.Abandonarelmododeprogramación Um weitere Speicherplätze zu belegen, wiederholen Sie die Programmierung (1.-5.).DabeiblinkendieLEDwielinks dargestellt.
Tragen Sie die Namen der Nutzer in der TabelleunterPunkt8.ein.
To assign further memory slots, repeat theprogrammingsteps(1-5).TheLEDs willflashasshowntotheleft.Enteruser namesinthetableunderpoint8.
Pourdéfinird‘autresemplacements mémoire, répéter les étapes de programmation1à5.Lesvoyantsclignotentalors commeillustréàgauche.Saisirlenomde l‘utilisateurdansletableauaupoint8.
Voor het programmeren van de overige geheugenposities herhaalt u de programmering(1.-5.).Daarbijknipperendeleds zoalslinkswordtweergegeven.Voerde namen van de gebruikers in de tabel onderpunt8in.
Per occupare ulteriori spazi di memoria, ripeterelaprogrammazione(1.-5.).ILED
lampeggeranno come illustrato qui a sinistra.Inserireinomidegliutentinella tabellaalpunto8.
Para asignar más espacio de memoria, repitalaprogramación(1.-5.).Lasluces LED parpadean tal y como se muestra a laizquierda.Apuntelosnombresdelos usuariosenlatablabajoelpunto8.
14-1522.12.15 16:50

1617
02.
03.
5.5
Optional!ZusatzfunktionenKraftundGeschwindigkeit|Optional!Additionalpowerandspeedfunctions.Enoption !Fonctionssupplémentairespuissanceetrapidité.|Optioneel!Extrafunctieskrachtensnelheid.Optional!Funzioniaggiuntivedipotenzaevelocità.|¡Opcional!Funcionesadicionalesfuerzayvelocidad.
press!
+ 3 sec.
+ 3 sec.
Aus Gründen des Schlüsselverschleißes und der Energieaufnahme sollte der niedrigst mögliche Wert gewählt werden! The lowest possible value should be selected to prevent key wear and reduce energy consumption! En raison de la serrure à clé et de la consommation d‘énergie, il vaut mieux sélectionner la valeur la plus basse possible! Vanwege de slijtage van de sleutel en de energieopname moet de laagst mogelijke waarde worden geselecteerd! A causa dell’usura della chiave e del consumo energetico, si dovrebbe scegliere il valore più basso possibile! Debido al desgaste de la llave y al consumo de energía, se debería elegir el valor más pequeño posible!
Geschwindigkeit laut EinlernvorgangSpeedasconfigured Vitesse grČce à la programmation Snelheid volgens inleerprocesVelocitàsecondolaproceduradicodificaVelocidadsegúnelprocesodeprogramación Kontinuierlich hohe Geschwindigkeit Continuous high speed Haute vitesse en continu Voortdurende hoge snelheid Continuo ad alta velocità Gran velocidad continua DrehmomentFalleca.1,5NmDoorlatchtorqueca.1,5NmCoupledupêneca.1,5NmKoppelschootca.1,5NmCoppiascroccoca.1,5NmPardelpestilloca.1,5Nm DrehmomentFalleca.1NmDoorlatchtorqueca.1NmCoupledupêneca.1NmKoppelschootca.1NmCoppiascroccoca.1NmPardelpestilloca.1Nm DrehmomentFalleca.1,2NmDoorlatchtorqueca.1,2NmCoupledupêneca.1,2NmKoppelschootca.1,2NmCoppiascroccoca.1,2NmPardelpestilloca.1,2Nm press 3 sec.
= 1.
2.
3.4.
5.
1.
2.3.
alle Einstellungen werden gelöscht! all settings are deleted tous les paramètres sont supprimés alle instellingen worden gewist tutte le impostazioni saranno cancellate todaslasconfiguracionesseeliminarán 1-9
1.aktiverSpeicherplatz 2.Speicherplatzauswählen 3.ausgewählterSpeicherplatzbestätigen 4.AnzeigeLöschstatus 5 .
Abbruch Löschvorgang Löschvorgang bestätigen 1.Activememoryslot 2.Selectmemoryslot 3.Confirmselectedmemoryslot 4.Displaydeletionstatus 5.
cancel deletion confirmdeletion 1.Emplacementmémoireactif 2.Choisirunemplacementmémoire 3.Confirmerl‘emplacementmémoire sélectionné 4.Affichagedustatutdesuppression 5.
annuler ou confirmerouannuler la suppression 1.Actievegeheugenpositie 2.Geheugenpositieselecteren 3.Geselecteerdegeheugenpositie bevestigen 4.Weergaveverwijderstatus 5 .
Annuleren verwijderprocedure verwijderprocedure bevestigen 1.spaziodimemoriaattivo 2.selezionareunospaziodimemoria 3.confermarelospaziodimemoria selezionato 4.indicazionestatodieliminazione 5.
annulla conferma eliminazione 1.Espaciodememoriaactivo 2.Seleccionarespaciodememoria 3.Confirmarespaciodememoria seleccionado 4.Indicacióndelestadodeeliminación 5.
Cancelar proceso de eliminación confirmarprocesodeeliminación press 3 sec.
1.Werksreset 2.
= Verlassen Werksreset = Werksreset bestätigen 1.factoryreset 2.
= exit factory reset =confirmfactoryreset 1.réinitialisation 2.
= quitter réinitialisation =confirmerréinitialisation 1.fabrieksreset 2.
= verlaten fabrieksreset = fabrieksreset bevesti gen 1.ripristinoimpostazionidi default 2.
= uscita ripristino impostazioni di default = ripristino impostazioni di default conferma 1.restablecimiento de fábrica 2.
= abandonar restableci miento de fábrica = restablecimiento de fábricaconfirmar press 3 sec.
16-1722.12.15 16:50

1819
5.6
Tür ist verriegelt door locked porte fermé deur afgesloten porta bloccato puerta cerrada 5.6 a = Die Bedienung des Antriebs kann durch die optional erhältliche Fernbedienung/ Tastatur oder über die Bedientasten direkt erfolgen.
Bei Verwendung eines Schlüssels (von außen) oder der Betätigung des Drehrades (von innen) erfolgt bei der nächsten Bedienung automatisch eine Referenzfahrt desAntriebs.DabeiblinkenbeideLED
gleichzeitigrot(6.1d).
Der Zustand der Tür „verriegelt/entriegelt“ wirdwieunter5.6adargestelltangezeigt.
The actuator can be operated with an optional remote control/keypad (supplied separately) or directly via the control button.Usingakey(fromoutside)orturning the wheel (from inside) will cause the drive to carry out an automatic calibration runwhennextoperated.Whenthis happens,bothLEDswillflashredatthe sametime(6.1d).
Indicators showing whether the door is locked/unlockedareshownin5.6a.
L‘utilisation du mécanisme peut se faire avec la télécommande/le clavier disponibles en option ou directement sur lepavétactile.Lorsqu‘unecléest utilisée de l‘extérieur ou que la manivelle est actionnée de l‘intérieur, une prise de référence du mécanisme est alors automatiquement réalisée lors de la prochaine utilisation.Lesdeuxvoyantsclignotent alorssimultanémentenrouge(6.1d).
La porte se verrouille/déverrouille comme illustréaupoint5.6a.
De bediening van de aandrijving kan via de als optie beschikbare afstandsbediening/toetsenbord of via de bedieningstoetsendirectplaatsvinden.Bij gebruik van een sleutel (van buitenaf) of het draaien van het wieltje (vanaf binnen) vindt bij de volgende bediening automatisch een referentieloop van de aandrijvingplaats.Daarbijknipperendebeide ledsgelijktijdigrood(6.1d).Destatusvan de deur vergrendeld/ontgrendeld wordt weergegevenzoalsaangegevenbij5.6a.
Il controllo dell’attuatore può essere eseguito direttamente tramite telecomando/ tastiera, disponibile come optional, o tramiteitastidicomando.Sesiutilizzauna chiave (dall’esterno) o si ruota un pomello(dall’interno), al successivo azionamento sarà eseguita automaticamente una corsa diriferimentodell’attuatore.Entrambii LED lampeggiano contemporaneamente in rosso(6.1d).
Lo stato della porta bloccata/sbloccata sarà visualizzatocomeillustratoalpunto5.6a.
El accionamiento se puede controlar con un mando a distancia/teclado de venta opcional o mediante las teclas de manejo directamente.Alutilizarunallave(desde fuera) o al manejar la rueda (desde dentro), se producirá automáticamente una búsquedaautomáticadelareferenciadel accionamientoconelsiguientemanejo.
En este caso, las dos luces LED parpadean enrojo(6.1d).
El estado cerrado/desbloqueado de la puerta se mostrará tal y como se presenta enelpunto5.6a.
automatische Referenzfahrt automatic calibration run prise de référence automatique automatische referentieloop corsa di riferimento automaticabúsquedaautomáticade referencia Tür ist nicht verriegelt door not locked porte pas fermé deur niet afgesloten porta non bloccato puerta no está cerrada 4.9 c6.1 b = AA+ 2 x PS 88
AA+AA+6.1 a6.1 c ABUS
-ACCU
+ACCU AA+AA+ 4 x 6.
A
B
6.1 a A
B
6.1 c6.1 e 6.26.3
6.1 d 1.2.
18-1922.12.15 16:50

2021
7.
Batteriehinweise Batterien dürfen nicht in die Hände vonKinderngelangen.Kinderkönnen Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.Dieskannzuernsthaften Gesundheitsschädenführen.SuchenSiein einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
Verätzungsgefahr bei Kontakt mit ausgelaufenen oder beschädigten Batterien!
Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe und reinigen Sie das BatteriefachmiteinemtrockenenTuch.
Batterien dürfen nicht erhitzt oder ins offeneFeuergeworfenwerden(Explosionsgefahr!).
Gewährleistung ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach geltenden Vorschriftengeprüft.DieGewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführensind.Fallsnachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird der Funk-Türschlossantrieb nach Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt.DieGewährleistungendetindiesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit.Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
ABUShaftetnichtfürMängelundSchäden diedurchäußereEinwirkungen(z.B.
Transport, Gewalteinwirkung), unsachgemäße Bedienung, normalen Verschleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung entstandensind.BeiGeltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs ist dem zu beanstandenden Produkt der originaleKaufbelegmitKaufdatumund einekurzeschriftlicheFehlerbeschreibung beizufügen.
Konformitätserklärung Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, dass sich das Gerät HomeTec Pro Funk-Türschlossantrieb bei bestimmungsgemäßer Verwendung in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie2014/53/EUbefindet.DieKonformitätserklärung kann unter folgender Adresse bezogen werden: ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300Wetter,Deutschland.Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektround Elektronik-Altgeräte EG Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and ElectronicEquipment).BeiRückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständigekommunaleBehörde.Informationen zu Rücknahmestellen für Ihre AltgeräteerhaltenSiez.B.beiderörtlichen Gemeinde-bzw.Stadtverwaltung,den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oderbeiIhremHändler.
TechnischeÄnderungenvorbehalten.Für DruckfehlerundIrrtümerkeineHaftung.
WEEE-Reg.-Nr.DE79663011
Battery instructions Batteries must be kept out of reach of children.Childrencanputbatteriesintheir mouthsandchoke.Thiscancauseserious injury.Seekimmediatemedicalattention in this event!
Contact with expired or damaged batteries may cause chemical burns! In these cases, use suitable protective gloves and clean thebatterycompartmentwithadrycloth.
Batteries must not be heated or thrown intoanopenfire(riskofexplosion!).
Warranty ABUS products are designed, manufactured and tested in accordance with applicable regulationswithgreatcare.Thewarranty exclusively covers faults that are caused bymaterialormanufacturingdefects.
If a material or manufacturing defect can be proven, the HomeTec Pro will be repaired or replaced at the discretion of thewarrantor.Insuchcases,thewarranty ends with the termination of the original warrantyperiod.Anyfurtherclaimsare expresslyexcluded.
ABUS assumes no liability for defects or damage that has been caused by external influences(e.g.transport,externalforces) improper use, normal wear and tear or non-compliance with this operating and installationinstructionsdocument.Ifa warranty claim is asserted, the product must be returned with the original receipt with date of purchase and a brief written descriptionofthefault.Declaration of Conformity ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter hereby declares that the HomeTec Pro is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/ EU.
Thedeclarationofconformitycanbe obtained from the following address: ABUS
August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg25,58300Wetter,GERMANY.
Disposal Dispose of the device in accordance with EU Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).Ifyouhaveanyquestions please contact the municipal authority responsiblefordisposal.Youcanget information on collection points for waste equipment from your local authority, from local waste disposal companies or your dealer.
Subjecttotechnicalalterations.Noliability formistakesandprintingerrors.
WEEE-Reg.-Nr.DE79663011
Remarques concernant les piles Les piles doivent être conservées hors de portéedesenfants.Lesenfantspourraient lesmettredanslaboucheetlesavaler.
Cela présente de graves risques pour la santé.Danscecas,consultezimmédiatement un médecin!
Risque d‘irritation en cas de contact avec despilesquifuientouendommagées !
Dans ce cas, utilisez des gants de protection adaptés et nettoyez le compartiment à pilesavecunchiffonsec.
Les piles ne doivent pas être exposées à la chaleur ou jetées dans un feu (risque d‘explosion).
Garantie Les produits ABUS sont conçus, fabriqué et testé avec beaucoup de soin et selon laréglementationapplicable.Lagarantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de fabrication présentsaumomentdelavente.Enprésence d’un défaut matériel ou de fabrication prouvé, le HomeTec Pro est réparé ou remplacéaugrédudonneurdegarantie.
La garantie se termine, dans de tels cas, à expiration de la durée d’origine de la garantie.Touterevendicationau-delàde cettedateestexplicitementexclue.ABUS décline toute responsabilité pour des vices et dommages résultant dumilieuambiant (p.ex.avariesde transport, emploi de la force), d’une utilisation incorrecte, de l’usure normale ou de la non-observation des présentes instructions.Encasd’unedemandedans le cadre de la garantie, le objet de la réclamation est accompagné par l’original dujustificatifd’achatsurlequelestmentionnée la date d’achat ainsi qu’une brève descriptiondudéfaut.
Déclaration de conformité La société ABUS August Bremicker Söhne KG
déclare par la présente que le HomeTec Pro lorsqu‘il est utilisé selon les directives est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions en vigueur de la directive 2014/53/EU.Ladéclarationdeconformité est disponible à l’adresse suivante: ABUS
August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg25,58300Wetter,Allemagne.
Elimination Éliminez l‘appareil conformément à la directive UE relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques 2002/96/CE – DEEE (Déchets d‘Équipements Électriques et Électroniques).Encasdedoute,veuillezvous adresser aux organismes régissant l‘éliminationdesdéchets.Vousrecevrezles informations sur les points de reprise de vosappareilsusagésparex.auprèsdela mairie, des entreprises locales de collecte et d‘élimination des déchets ou de votre revendeur.
Nous nous réservons le droit de toutes modificationstechniques.Nousn’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défautsd’impressionéventuels.
WEEE-Reg.-Nr.DE79663011
Batterij-instructies Kleine kinderen mogen nooit met batterijenspelen.Kinderenkunnenbatterijen inhunmondstoppenendoorslikken.Dit kan ernstige gevolgen hebben voor de gezondheid.Neemindergelijkegevallen direct contact op met een arts!
Gevaar op verwondingen door uittredend zuur bij contact met uitgelopen of beschadigde batterijen! Gebruik in dat geval geschikte beschermende handschoenen en reinig het batterijvak met een droge doek.Batterijen mogen niet verhit of in open vuur gegooidworden(explosiegevaar!).
Garantie ABUS producten zijn met de grootste zorgvuldigheid ontworpen, geproduceerd enopbasisvandegeldendevoorschriften getest.Degarantieheeftuitsluitendbetrekking op gebreken die op materiaal- of fabrieksfouten duiden op het moment van verkoop.Bijbewijsvaneenmateriaal-of fabrieksfout wordt de HomeTec Pro na beoordeling van de garantiegever gerepareerdofvervangen.Degarantie eindigtinditgevalmethetaflopenvan deoorspronkelijkegarantieperiode.Verdergaande aanspraken zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van geweld), onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in achtnemenvandezehandleiding.Bijhet indienen van een garantieclaim moet bij de digitale deurspion het originele aankoopbewijs met datum van de aankoop en eenkorteschriftelijkebeschrijvingvande foutwordengevoegd.
Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart ABUS August Bremicker Söhne KG, dat het apparaat HomeTec Pro voldoet aan de essentiďle eisen en overige geldende bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU.Deconformiteitsverklaring kunt u aanvragen via het onderstaande adres: ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Duitsland.
Afvoer Voer het apparaat af zoals beschreven in deEG-richtlijn2002/96/EGbetreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and ElectronicEquipment).Bijvragenwendt u zich tot de voor de afvoer bevoegde gemeentelijkedienst.Informatieover verzamelpunten voor afgedankte apparatuur krijgt u bij de gemeente, regionale afvalbedrijvenofbijuwverkoper.
Technischewijzigingenvoorbehouden.
Geen aansprakelijkheid voor vergissingen endrukfouten.
WEEE-Reg.-Nr.DE79663011
Note sulle batterie: Le batterie devono essere tenute fuori dallaportatadeibambini.Ibambinipotrebberometterleinboccaeinghiottirle.
Questopuòcausaregravidanniallasalute.
In tal caso, consultare immediatamente un medico!
Qualoralebatteriepresentinodelleperdite o siano danneggiate, sussiste pericolo di lesioni! In questo caso, indossare guanti protettivi adatti e pulire il vano batterie conunpannoasciutto.
Le batterie non devono essere riscaldate o gettatenelfuoco(rischiodiesplosione!).
Garanzia I prodotti ABUS sono progettati con la massima cura, construito e collaudato in conformità alle direttive vigenti in materia.Lagaranziacopreesclusivamente gli inconvenienti a difetti di materiale odifabbricazione.Nelcasoincuisia comprovato un difetto di materiale o di fabbricazione la HomeTec Pro verrà riparatoosostituitoadiscrezionedelgarante.
La garanzia di qualità termina in questi casi alla scadenza del periodo originario digaranzia.Siescludonoespressamente ulterioripretese.
ABUS non è responsabile per difetti o danni causati da fattori esterni (ad esempio trasporto, uso forzato), da un utilizzo non appropriato, dal normale logoramento o dalle mancata osservanza delle presenti istruzioni.Qualorasifacciavalereuna pretesa di garanzia, allegare al spioncino elettronico d’acquisto originale contente la data d’acquisto, e una breve descrizione scrittadeldifetto.
Dichiarazione di conformità ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter dichiara con la presente che l‘apparecchio con il codice articolo HomeTec Pro è quando utilizzato in modo appropriato conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni vigenti della direttiva2014/53/EU.Ladichiarazionedi conformità può essere ottenuta al seguente indirizzo: ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Germania.
Smaltimento Smaltire il dispositivo in conformità con gli obblighi dispositivi elettrici ed elettronici usati Direttiva CE 2002/96 / CE – RAEE
(Rifiutidaapparecchiatureelettricheed elettroniche).Perinformazioni,siprega di contattare le autorità locali competenti perlosmaltimento.DiInformazionisui 20-2122.12.15 16:50

2223
punti di raccolta per l‘attrezzatura , si prega di contattare ad esempio nel reparto locale o Consiglio comunale, le aziende dismaltimentodeirifiutilocaliopressoil rivenditore.
Cisiriservanomodifichetecniche.Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcunaresponsabilità.
WEEE-Reg.-Nr.DE79663011
Indicaciones de las pilas Las pilas no deben estar al alcance de los niños.Losniñospuedenllevarselaspilas alabocaytragarlas.Estopuedetener como consecuencia daños graves para la salud.¡Enestecasoacudarápidamente al médico!
¡Peligro de causticación por contacto con pilas derramadas o dañadas! En este caso utilice guantes de protección apropiados y limpie el compartimento de pilas con un pañoseco.
Las pilas no se deben calentar ni tirar al fuego(¡peligrodeexplosión!).
Garantía Productos ABUS están diseñados y producidos con gran cuidado y comprobado atendiendoalasdisposicionesvigentes.
La garantía cubrirá exclusivamente los defectos que estén originados por errores en losmaterialesoenlafabricación.Encaso de que se pueda demostrar un error en los materiales o la fabricación, ABUS decidirá sirepararoreemplazarlaHomeTecPro.
Lagarantíafinalizaráendichoscasocon lafinalizacióndeltiempodevigencia originaldelagarantía.Quedanexcluidas expresamente las reclamaciones que vayanmásalládeloindicado.
ABUS no se hace responsable por defectos ydañosocasionadosporinfluencias externas(p.ej.,eltransporte,usode la fuerza), manejo incorrecto, desgaste normal y la inobservancia del presente manual.Alefectuarunareclamaciónde garantía se deberá adjuntar al producto en cuestión la factura de compra con la fecha de compra y una descripción breve porescritodelfallo.
Declaración de conformidad Por la presente, ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, declara que este HomeTec Pro cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/ EUcuandoseutilizasegúnloprevisto.
La declaración de conformidad se puede obtener en la siguiente dirección: ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg25,58300
Wetter,Alemania.
Eliminación Elimine el dispositivo de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) (Residuos de Aparatos Eléctricos yElectrónicos).Paracualquierconsulta póngase en contacto con la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.Pararecibirinformaciónsobre los puntos de recogida para su equipo, póngase en contacto, por ejemplo, con la administración municipal, las empresas locales de eliminación de residuos o con suproveedor.
Se reserva el derecho de realizar cambios técnicos y no se admite resonsabilidad por faltasoerroresdeimpresión.
WEEE-Reg.-Nr.DE79663011
Belegungstabelle Allocation table Allocation table Toewijzing tafel Tabella di allocazione Tabla de asignación LED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8.
Name name nom naam nome nombre 22-2322.12.15 16:50

12/2015 | 390417
©ABUS2015.ABUSAugustBremicker Söhne KG, DE-58292 Wetter Tel.:+49(0)23356340
www.abus.com|info@abus.de 2422.12.15 16:50

Podmienky používania dokumentácie produktu